Lyrics and translation Josef Strauss feat. Vienna Boys' Choir, Gerald Wirth & Salonorchester Alt Wien - Auf Ferienreisen, Op.133 - Arr. Gerald Wirth
Heute
endlich
Ferienbeginn,
endlich
Сегодня
наконец-то
начало
каникул,
наконец-то
Ferienbeginn
Начало
отпуска
Alle
haben
Reisen
nur
im
Sinn,
haben
Reisen
nur
im
Sinn.
Все
имеют
в
виду
только
путешествия,
имеют
в
виду
только
путешествия.
Auf
nach
Singapur,
nach
Roc
Amadour,
На
в
Сингапур,
после
Roc
Amadour,
Riga,
Kopenhagen,
weiter,
nicht
verzagen
Рига,
Копенгаген,
продолжайте,
не
отставайте
Auf
nach
Singapur,
nach
Roc
Amadour,
Riga,
Kopenhagen,
um
die
Welt.
В
Сингапур,
в
Рок-Амадур,
Ригу,
Копенгаген,
по
всему
миру.
Ach,
wohin
die
Reise
uns
auch
führt
Увы,
куда
бы
ни
привело
нас
путешествие
Und
was
dabei
noch
passiert
И
что
еще
при
этом
происходит
Keiner
bleibt
davon
gänzlich
unberührt
Никто
не
остается
полностью
нетронутым
этим
Das
Leben
ist
es,
was
man
spürt.
Жизнь
- это
то,
что
вы
чувствуете.
Wilde
Bilder
für
das
Fräulein
Hilda
Дикие
картинки
для
мисс
Хильды
Wieder
Lieder
singen
wir
für
Ida
Снова
песни
мы
поем
для
Иды
Noch
ein
Selfie
mit
der
schönen
Elfi
Еще
одно
селфи
с
прекрасной
эльфийкой
So
beglücken
schöne
Augenblicke,
Так
что
радуйте
прекрасными
моментами,
So
kann
man
sich
bestens
amüsieren
Таким
образом,
вы
можете
прекрасно
повеселиться
Wilde
Bilder
von
dem
Fräulein
Hilda
Дикие
фотографии
мисс
Хильды
Wieder
Lieder
singen
wir
für
Ida
Снова
песни
мы
поем
для
Иды
Noch
ein
Selfie
mit
der
schönen
Elfi
Еще
одно
селфи
с
прекрасной
эльфийкой
Alle
haben
jetzt
ihr
Souvenir!
У
всех
теперь
есть
свой
сувенир!
Wer
verreist,
wer
verreist,
der
kann
was
Кто
путешествует,
кто
путешествует,
тот
может
что-то
(Und)
sind
Menschen
weitgereist,
(dann)
sie
(И)
если
люди
путешествуют
дальше,
(тогда)
они
Zu
Recht
als
Weise
preist.
Справедливо
превозносится
как
мудрый.
Reisen
ist,
Reisen
ist,
Reisen
ist
das
Leben
Путешествие-это,
путешествие-это,
путешествие-это
жизнь
(Und)
sind
Menschen
weitgereist,
(dann)
sie
(И)
если
люди
путешествуют
дальше,
(тогда)
они
Zu
Recht
als
Weise
preist.
Справедливо
превозносится
как
мудрый.
Heute
endlich
Ferienbeginn,
endlich
Сегодня
наконец-то
начало
каникул,
наконец-то
Ferienbeginn
Начало
отпуска
Alle
haben
Reisen
nur
im
Sinn,
haben
Reisen
nur
im
Sinn
...
Все
имеют
в
виду
только
путешествия,
имеют
в
виду
только
путешествия
...
Auf
nach
Singapur,
nach
Roc
Amadour,
На
в
Сингапур,
после
Roc
Amadour,
Riga,
Kopenhagen,
weiter,
nicht
verzagen
Рига,
Копенгаген,
продолжайте,
не
отставайте
Auf
nach
Singapur,
nach
Roc
Amadour,
Riga,
Kopenhagen,
um
die
Welt.
В
Сингапур,
в
Рок-Амадур,
Ригу,
Копенгаген,
по
всему
миру.
Ach,
wohin
die
Reise-uns-auch
führt
Увы,
куда
приведет
путешествие-нас-тоже
Und
was
dabei-noch-passiert
И
что
при
этом-еще-происходит
Keiner
bleibt
davon
gänzlich
unberührt
Никто
не
остается
полностью
нетронутым
этим
Das
Leben
ist
es,
was
man
spürt.
Жизнь
- это
то,
что
вы
чувствуете.
Reisen
ist
die
Welt!
Путешествие
- это
мир!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
An der schönen blauen Donau, Op.314 - Arr. Gerald Wirth
2
Auf Ferienreisen, Op.133 - Arr. Gerald Wirth
3
Matrosen-Polka, Op. 52 - Arr. Gerald Wirth
4
Banditen-Galopp, Op. 378 - Arr. Gerald Wirth
5
Tausendundeine Nacht, Op.346 - Arr. Theimer
6
Frühlingsstimmen, Op. 410 - Arr. Gerald Wirth
7
Geschichten aus dem Wienerwald, Op. 325 - Arr. Helmuth Froschauer
8
Kaiserwalzer, Op. 437 - Arr. Gerald Wirth
9
Eljen a Magyar! - Arr. Theimer
10
Leichtes Blut, Op. 319 - Arr. Gerald Wirth
11
Tritsch-Tratsch-Polka, Op. 214 - Arr. Gerald Wirth
Attention! Feel free to leave feedback.