Lyrics and translation Josef Vágner - Láska Nebo Přátelství
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Láska Nebo Přátelství
Любовь Или Дружба
Já
tě
znám
už
od
dětství,
Я
знаю
тебя
с
детства,
Kdy
mezi
námi
vzniklo
přátelství.
Тогда
между
нами
возникла
дружба.
Bylas
holka
svéhlavá,
Ты
была
девочкой-сорванцом,
Spíš
kluk
jako
já.
Почти
как
пацан,
как
я.
Plavali
jsme
proudem
níž,
Мы
плыли
по
течению
реки,
Měli
jsme
ve
skalách
svou
tajnou
skrýš.
У
нас
в
скалах
было
своё
тайное
место.
Až
o
těhle
prázdninách,
Но
в
эти
каникулы,
Jsi
proměněná.
Ты
изменилась.
Ptám
se,
kdo
to
z
nás
dnes
ví,
Я
спрашиваю,
кто
из
нас
сегодня
знает,
Láska
a
nebo
přátelství?
Любовь
это
или
дружба?
Mám,
s
tebou
tak
nádhernou,
být
kamarád?
Должен
ли
я,
с
такой
прекрасной,
как
ты,
быть
просто
другом?
Ptám
se
kvůli
kráse
tvý,
Я
спрашиваю,
глядя
на
твою
красоту,
Láska
a
nebo
přátelství.
Любовь
это
или
дружба?
Vím,
ty
říkáš
přátelství,
nemám
se
ptát.
Знаю,
ты
говоришь
дружба,
не
стоит
спрашивать.
Říkáš:
"Přátelství
je
víc,
Ты
говоришь:
"Дружба
важнее,
Můžem
si
pomáhat
a
všechno
říct.
Мы
можем
помогать
друг
другу
и
всё
говорить.
To
pro
trochu
líbání,
Из-за
каких-то
поцелуев,
Jen
zkazit
se
dá."
Всё
можно
испортить".
V
tanci
mám
tě
v
náručí,
В
танце
я
держу
тебя
в
своих
объятиях,
A
tvoje
blízkost
mě
snad
umučí,
И
твоя
близость
меня,
наверное,
с
ума
сведёт,
Já,
ale
stejně
vím,
že
cítíš
co
já.
Но
я
точно
знаю,
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я.
Ptám
se
kdo
to
z
nás
dnes
ví,
(z
nás
dnes
ví)
Я
спрашиваю,
кто
из
нас
сегодня
знает,
(из
нас
сегодня
знает)
Láska
a
nebo
přátelství?
Любовь
это
или
дружба?
Mám,
s
tebou
tak
nádhernou,
být
kamarád.
Должен
ли
я,
с
такой
прекрасной,
как
ты,
быть
просто
другом?
Ptám
se
kvůli
kráse
tvý,(kráse
tvý)
Я
спрашиваю,
глядя
на
твою
красоту,
(на
твою
красоту)
Láska
a
nebo
přátelství?
Любовь
это
или
дружба?
Vím,
ty
říkáš
přátelství,
nemám
se
ptát.
Знаю,
ты
говоришь
дружба,
не
стоит
спрашивать.
Já
to
první
z
nás
dnes
vím,
(z
nás
dnes
vím)
Я
первый
из
нас
сегодня
знаю,
(из
нас
сегодня
знаю)
Láska
a
nejen
přátelství.
(přátelství)
Это
любовь,
а
не
просто
дружба.
(не
просто
дружба)
Nejde,
s
tebou
tak
nádhernou,
být
kamarád.
Невозможно,
с
такой
прекрасной,
как
ты,
быть
просто
другом.
Láska,
nebo
přátelství?
Любовь
или
дружба?
Ptej
se
sebe
tam
někde
v
hloubce
svý,
Спроси
себя
где-то
в
глубине
души,
Doufám
že
láska
zvítězí,
Надеюсь,
любовь
победит,
Přestaň
se
bát.
Перестань
бояться.
Mám
tě
rád.
Я
люблю
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduard Krecmar, Karel Vagner
Attention! Feel free to leave feedback.