Josefin Nilsson - Where the Whales Have Ceased to Sing - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Josefin Nilsson - Where the Whales Have Ceased to Sing




Where the Whales Have Ceased to Sing
Там, где киты больше не поют
There's an old man throwing breadcrumbs to the sparrows
Старик бросает крошки воробьям,
Sitting on a bench beside the children's playground
Сидя на скамейке рядом с детской площадкой.
And he nods, and he smiles as he hears the careless laughter
Он кивает и улыбается, слыша беззаботный смех,
As I sit and watch the old man and the children
Пока я сижу и наблюдаю за стариком и детьми,
There's a cold and lonely feeling running through me
Меня охватывает холодное и одинокое чувство.
It is late in the day, and the air is getting chilly
День клонится к вечеру, воздух становится прохладным,
And it's time to go home, soon the shadows will be falling
Пора идти домой, скоро начнут сгущаться сумерки.
And I'll spend another night
И я проведу еще одну ночь,
Waiting for the morning light
Ожидая утреннего света,
Like so many nights before
Как и многие ночи до этого,
'Til his key is in the door
Пока твой ключ не окажется в двери.
I'm amazed at all his words
Я поражена всеми твоими словами,
Soaring like the flight of birds
Парящими, как полет птиц,
But the message they can bring
Но послание, которое они несут,
Is the flutter of a wing
Это лишь взмах крыла,
Making ripples in an ocean
Создающий рябь в океане,
Where the whales have ceased to sing
Где киты больше не поют.
Down the slide she comes, my sister's youngest daughter
Вот и она спускается с горки, младшая дочь моей сестры,
Giggles ringing in the air like clear blue water
Ее смех звенит в воздухе, как чистая голубая вода,
And her hand is so warm and so confident and sandy
А ее рука такая теплая, уверенная и испачканная песком.
Lately, I've a constant need to see them happy
В последнее время у меня постоянная потребность видеть их счастливыми,
Something breaks whenever one of them is crying
Что-то ломается во мне, когда кто-то из них плачет.
Looking back as we leave, I can see the bench is empty
Оглядываясь назад, когда мы уходим, я вижу, что скамейка опустела,
But the sparrows remain and as ever keep on searching
Но воробьи остались и, как всегда, продолжают искать.
And I'll spend another night
И я проведу еще одну ночь,
Waiting for the morning light
Ожидая утреннего света,
Like so many nights before
Как и многие ночи до этого,
'Til his key is in the door
Пока твой ключ не окажется в двери.
I'm amazed at all his words
Я поражена всеми твоими словами,
Soaring like the flight of birds
Парящими, как полет птиц,
But the message they can bring
Но послание, которое они несут,
Is the flutter of a wing
Это лишь взмах крыла,
Making ripples in an ocean
Создающий рябь в океане,
Where the whales have ceased to sing
Где киты больше не поют.





Writer(s): Benny Goran Bror Andersson, Bjoern K. Ulvaeus


Attention! Feel free to leave feedback.