Lyrics and translation Josep Thió - Deixa en pau l'amor
El
café
del
matí
s'ha
tornat
fred
Утренний
кофе
был
холодным.
Ara
ja
no
escalfa
el
seu
somrís
Он
больше
не
согревает
своей
улыбкой.
Al
seu
cap
hi
bull
la
confusió
i
la
ràbia
В
его
голове
царят
смятение
и
ярость.
Només
el
cor
sap
el
que
ell
voldria
sentir.
Только
сердце
знает,
что
оно
хочет
услышать.
Uhu!
Amor
meu
Уху!
Любовь
ко
мне
Què
és
el
que
pretens?
Что
ты
притворяешься?
Què
potser
fer
mal
no
t'importa
То,
что
может
причинить
тебе
боль,
тебя
не
волнует
No
et
mereixes
el
que
tens
Ты
не
заслуживаешь
того,
что
у
тебя
есть
Deixa
en
pau
l'amor.
Оставь
Любовь
В
Покое.
La
nit
tenyeix
de
dubtes
les
veritats
i
ella
plora
Ночь,
окрашенная
сомнениями
в
истинах,
и
она
плачет
Inclús
ella
es
creu
tot
el
que
diu
Она
верит
всему,
что
говорит.
I
mentrestant
hi
ha
un
noi
que
està
dormint
Есть
мальчик,
который
спит.
Mentre
ella
es
menja
un
altre
plat
Во
время
поедания
другого
блюда.
El
noi
que
dorm
ara
no
riu.
Мальчик,
который
спит,
не
смеется.
Tu
no
et
queixis
tant
Не
жалуйся
слишком
сильно
Què
és
el
que
pretens?
Что
ты
притворяешься?
Què
potser
fer
mal
no
t'importa
То,
что
может
причинить
тебе
боль,
тебя
не
волнует
No
et
mereixes
el
que
tens
Ты
не
заслуживаешь
того,
что
у
тебя
есть
Deixa
en
pau
l'amor.
Оставь
Любовь
В
Покое.
Mira'm
als
ulls,
per
a
mi
ho
eres
tot
Посмотри
мне
в
глаза,
ты
для
меня
все.
No
mereixes
ni
que
et
plori
Ты
даже
не
заслуживаешь
того,
чтобы
плакать.
No
et
mereixes
aquest
cor
Ты
не
заслуживаешь
этого
сердца.
Deixa
en
pau
l'amor
Оставь
Любовь
в
Покое
Si
pogués
borrar-ho
tot,
oblidaria
el
teu
nom
Если
бы
я
мог
стереть
все,
я
бы
забыл
твое
имя
Ves-te
consolant
a
un
altre
llit
Успокойся
в
другой
постели.
Perquè
en
aquest
no
hi
tornes
Потому
что
ты
больше
не
вернешься
к
этому.
Uhu!
Amor
meu
Уху!
Любовь
ко
мне
Què
és
el
que
pretens?
Что
ты
притворяешься?
Mira'm
als
ulls,
per
a
mi
ho
eres
tot
Посмотри
мне
в
глаза,
ты
для
меня
все.
No
mereixes
ni
que
et
plori
Ты
даже
не
заслуживаешь
того,
чтобы
плакать.
No
et
mereixes
aquest
cor
Ты
не
заслуживаешь
этого
сердца.
Deixa
en
pau
l'amor
Оставь
Любовь
в
Покое
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jofre Bardagi Grima, Josep Maria Thio Fernandez De Henestrosa
Attention! Feel free to leave feedback.