Lyrics and translation Josep Thió - Els Teus Cels
Si
hagués
nascut
més
a
prop
teu
Если
бы
я
родился
ближе
к
тебе
Hauria
vist
tots
els
teus
cels
Я
бы
увидел
все
твои
небеса
No
em
puc
imaginar
Я
не
могу
себе
представить
La
teva
infància
Твое
детство
I
tot
el
temps
que
m'és
negat
Все
это
время
мне
отказывали
Tots
els
camins
que
he
estat
voltant
Все
дороги,
по
которым
я
прошел
Per
arribar
on
erets
Чтобы
попасть
туда,
где
ты
был
He
estat
tant
temps
perdut
Я
так
долго
был
впустую
потрачен
Fins
que
no
t'he
conegut
Пока
я
не
познал
тебя
Va
ser
una
nit
tant
llarga
Это
была
такая
долгая
ночь.
Sonen
campanes
a
dins
del
meu
cor
Колокола
звонят
в
моем
сердце
Ja
s'ha
complert
la
profecia
Пророчество
исполнилось.
M'omples
la
casa
de
sons
i
perfums
Ты
наполняешь
меня
домом
звуков
и
ароматов
Que
dibuixes
en
l'aire
Рисуя
в
воздухе
Ara
sé
com
t'eixugues
els
cabells
Теперь
я
знаю,
как
ты
сушишь
волосы
La
cara
que
fas
al
llevar-te
Лицо,
которое
ты
делаешь,
когда
носишь
Com
plegues
la
roba
tan
dolça
com
tu
Как
ты
складываешь
одежду,
такую
же
милую,
как
ты
D'on
neixen
les
rialles,
dels
ulls
Откуда
исходит
смех,
из
глаз
SI
hagués
nascut
mes
a
prop
teu
Если
бы
я
родился
рядом
с
тобой
Hauria
vist
tots
els
teus
hiverns
Я
бы
видел
все
твои
зимы
No
em
puc
imaginar
Я
не
могу
себе
представить
Les
teves
trenes
Ваши
поезда
Però
no
el
temps
que
m'és
negat
Но
не
в
тот
раз,
когда
мне
было
отказано
Tots
els
camins
que
he
estat
voltant
Все
дороги,
по
которым
я
прошел
Per
arribar
on
erets
Чтобы
попасть
туда,
где
ты
был
He
estat
tant
temps
perdut
Я
так
долго
был
впустую
потрачен
Fins
que
no
t'he
conegut
Пока
я
не
познал
тебя
Va
ser
una
nit
tant
llarga
Это
была
такая
долгая
ночь.
Sonen
campanes
a
dins
del
meu
cor
Колокола
звонят
в
моем
сердце
Ja
s'ha
complert
la
profecia
Пророчество
исполнилось.
M'omples
la
casa
de
sons
i
perfums
Ты
наполняешь
меня
домом
звуков
и
ароматов
Que
dibuixes
en
l'aire
Рисуя
в
воздухе
Ara
sé
com
t'eixugues
els
cabells
Теперь
я
знаю,
как
ты
сушишь
волосы
La
cara
que
fas
al
llevar-te
Лицо,
которое
ты
делаешь,
когда
носишь
Com
plegues
la
roba
tan
dolça
com
tu
Как
ты
складываешь
одежду,
такую
же
милую,
как
ты
D'on
neixen
les
rialles,
dels
ulls
Откуда
исходит
смех,
из
глаз
No
puc
deixar
de
sentir-me
gelós
Я
не
могу
перестать
ревновать.
Dels
anys
que
no
t'he
pogut
veure
За
те
годы,
что
я
не
видел
тебя
El
teu
somriure
m'esborra
del
cap
Твоя
улыбка
ускользает
у
меня
из
головы.
Aquesta
tonteria
Этот
бред
Et
miro
amor
meva
i
penso
en
la
sort
Я
смотрю
на
тебя,
любовь
моя,
и
думаю
о
судьбе
La
sort
que
ha
estat
trobar-te
Как
мне
повезло
найти
тебя
Ets
com
un
àngel
que
baixa
del
cel
Ты
подобен
ангелу,
спускающемуся
с
небес.
Que
ha
vingut
a
salvar-me
Кто
пришел,
чтобы
спасти
меня
Sonen
campanes
a
dins
del
meu
cor
Колокола
звонят
в
моем
сердце
Ja
s'ha
complert
la
profecia
Пророчество
исполнилось.
M'omples
la
casa
de
sons
i
perfums
Ты
наполняешь
меня
домом
звуков
и
ароматов
Que
dibuixes
en
l'aire
Рисуя
в
воздухе
Ara
sé
com
t'eixugues
els
cabells
Теперь
я
знаю,
как
ты
сушишь
волосы
La
cara
que
fas
al
llevar-te
Лицо,
которое
ты
делаешь,
когда
носишь
Com
plegues
la
roba
tan
dolça
com
tu
Как
ты
складываешь
одежду,
такую
же
милую,
как
ты
D'on
neixen
les
rialles,
dels
ulls
Откуда
исходит
смех,
из
глаз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josep Maria Thio Fernandez De Henestrosa
Attention! Feel free to leave feedback.