Lyrics and translation Joseph Stevenson - I Heard the Bells on Christmas Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Heard the Bells on Christmas Day
Я слышал звон колоколов в Рождество
I
heard
the
bells
on
Christmas
day
Я
слышал
звон
колоколов
в
Рождество,
милая,
Their
old
familiar
carols
play
Знакомый
гимн
их
пел,
And
wild
and
sweet,
the
words
repeat
И
дивно-сладко,
вновь
и
вновь,
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men
О
мире
на
земле,
благоволении
к
людям
весть
несли.
′Til
ringing,
singing
on
its
way
Звон
этот,
песней
разлетаясь,
The
world
revolved
from
night
to
day
Мир
обращал
из
ночи
в
день,
A
voice,
a
chime,
a
chant
sublime
И
голос,
звон,
и
гимн
святой
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men
О
мире
на
земле,
благоволении
к
людям
пел.
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men
О
мире
на
земле,
благоволении
к
людям
пел,
And
in
despair,
I
bowed
my
head
А
я,
в
отчаянии
склонив
главу,
"There
is
no
peace
on
earth",
I
said
"Нет
мира
на
земле",
- сказал,
"For
hate
is
strong,
and
mocks
the
song
"Ведь
ненависть
сильна,
и
насмехается
над
песней
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men
О
мире
на
земле,
благоволении
к
людям".
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men
О
мире
на
земле,
благоволении
к
людям".
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men"
О
мире
на
земле,
благоволении
к
людям".
Peace
on
earth
Мир
на
земле,
Peace
on
earth
Мир
на
земле,
Then
pealed
the
bells
more
loud
and
deep
И
громче,
глубже
зазвонили
вновь
колокола:
"God
is
not
dead,
nor
does
He
sleep
"Бог
не
умер
и
не
спит,
The
wrong
shall
fail,
the
right
prevail
Неправда
падет,
правда
восторжествует,
With
peace
on
earth,
goodwill
to
men"
И
мир
на
земле,
благоволение
к
людям
воцарится".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.