Joseph Stevenson - I Heard the Bells on Christmas Day - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Joseph Stevenson - I Heard the Bells on Christmas Day




I Heard the Bells on Christmas Day
Я слышал звон колоколов в Рождество
I heard the bells on Christmas day
Я слышал звон колоколов в Рождество, милая,
Their old familiar carols play
Знакомый гимн их пел,
And wild and sweet, the words repeat
И дивно-сладко, вновь и вновь,
Of peace on earth, goodwill to men
О мире на земле, благоволении к людям весть несли.
′Til ringing, singing on its way
Звон этот, песней разлетаясь,
The world revolved from night to day
Мир обращал из ночи в день,
A voice, a chime, a chant sublime
И голос, звон, и гимн святой
Of peace on earth, goodwill to men
О мире на земле, благоволении к людям пел.
Of peace on earth, goodwill to men
О мире на земле, благоволении к людям пел,
And in despair, I bowed my head
А я, в отчаянии склонив главу,
"There is no peace on earth", I said
"Нет мира на земле", - сказал,
"For hate is strong, and mocks the song
"Ведь ненависть сильна, и насмехается над песней
Of peace on earth, goodwill to men
О мире на земле, благоволении к людям".
Of peace on earth, goodwill to men
О мире на земле, благоволении к людям".
Of peace on earth, goodwill to men"
О мире на земле, благоволении к людям".
Peace on earth
Мир на земле,
Peace on earth
Мир на земле,
Then pealed the bells more loud and deep
И громче, глубже зазвонили вновь колокола:
"God is not dead, nor does He sleep
"Бог не умер и не спит,
The wrong shall fail, the right prevail
Неправда падет, правда восторжествует,
With peace on earth, goodwill to men"
И мир на земле, благоволение к людям воцарится".






Attention! Feel free to leave feedback.