Lyrics and translation Joseph Stevenson - I Heard the Bells on Christmas Day
I
heard
the
bells
on
Christmas
day
Я
слышал
звон
колоколов
на
Рождество.
Their
old
familiar
carols
play
Играют
их
старые
знакомые
песни.
And
wild
and
sweet,
the
words
repeat
И
дикие
и
сладкие
слова
повторяются.
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men
Мира
на
земле,
благоволения
к
людям.
′Til
ringing,
singing
on
its
way
Пока
не
зазвенит,
не
запоет
на
своем
пути.
The
world
revolved
from
night
to
day
Мир
вращался
от
ночи
к
Дню.
A
voice,
a
chime,
a
chant
sublime
Голос,
перезвон,
возвышенное
пение.
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men
Мира
на
земле,
благоволения
к
людям.
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men
Мира
на
земле,
благоволения
к
людям.
And
in
despair,
I
bowed
my
head
В
отчаянии
я
склонил
голову.
"There
is
no
peace
on
earth",
I
said
"Нет
мира
на
земле",
- сказал
я.
"For
hate
is
strong,
and
mocks
the
song
"Ибо
ненависть
сильна
и
насмехается
над
песней.
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men
Мира
на
земле,
благоволения
к
людям.
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men
Мира
на
земле,
благоволения
к
людям.
Of
peace
on
earth,
goodwill
to
men"
Мира
на
земле,
благоволения
к
людям".
Peace
on
earth
Мир
на
земле
Peace
on
earth
Мир
на
земле
Then
pealed
the
bells
more
loud
and
deep
Затем
колокола
зазвонили
громче
и
глубже.
"God
is
not
dead,
nor
does
He
sleep
"Бог
не
мертв
и
не
спит.
The
wrong
shall
fail,
the
right
prevail
Неправое
потерпит
поражение,
правое
восторжествует.
With
peace
on
earth,
goodwill
to
men"
С
миром
на
земле,
благоволением
к
людям".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.