Lyrics and translation Josh - Reden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
doch
eh
so
selten
z'haus
I'm
so
rarely
home
anyway
Doch
die
Gewohnheit
hält
das
aus
But
habit
endures
that
Im
Prinzip
geht's
uns
ja
gut
In
principle,
we're
doing
well
Und
trotzdem
pudelst
du
dich
auf
And
yet
you're
kicking
up
a
fuss
Der
nächste
Aufstand
nimmt
sein'n
Lauf
The
next
uprising
is
on
its
way
Doch
zum
Geh'n
fehlt
dir
der
Mut
But
you
lack
the
courage
to
go
Du
machst
Probleme,
wo
keine
sind
You're
making
problems
where
there
are
none
Und
führst
dich
auf,
fast
wie
ein
Kind
And
behaving
almost
like
a
child
Vor
lauter
Rotem
beinahe
blind
Nearly
blind
with
rage
Für
all
das
Schöne,
für
all
das
Schöne,
was
wir
sind
From
all
the
beauty,
from
all
the
beauty
that
we
are
Ich
will
nicht
immer
so
viel
reden
I
don't
want
to
talk
so
much
all
the
time
Für
den
Moment
hab'n
wir
schon
alles
gesagt
For
the
moment,
we've
said
everything
Also
hör
doch
auf
so
viel
zu
reden
So
stop
talking
so
much
Ich
lehn'
mich
vor
und
sag':
"Dann
machen
wir
mal"
I'll
lean
forward
and
say,
"Let's
do
it"
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
But
you
want
to
talk
forever
Ich
weiß
doch
längst
von
all
dem,
was
dich
grad
plagt
I've
known
about
all
the
things
that
are
bothering
you
for
ages
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
But
you
want
to
talk
forever
Du
hast
schon
lange
nicht
mehr
gar
nichts
gesagt
You
haven't
said
anything
real
for
a
long
time
Und
hörst
du
nicht?
And
don't
you
hear?
So
klingt
die
Stille
That's
what
silence
sounds
like
Du
bist
nicht
Schiller
und
nicht
Goethe
You're
not
Schiller
or
Goethe
Und
ich
hab'
die
größten
Nöte
And
I
have
the
greatest
difficulty
Deine
Worte
zu
sortier'n
Sorting
out
your
words
Und
jeder
Wind
wird
zum
Orkan
And
every
breeze
becomes
a
hurricane
Und
alles,
was
wir
einmal
war'n
And
everything
we
once
were
Tut
sich
schwer
das
zu
kapier'n
Is
having
a
hard
time
understanding
Du
schlägst
ein
Rad,
fast
wie
ein
Pfau
You're
turning
cartwheels
like
a
peacock
Ja,
vom
Nicht-Atmen,
bist
du
ganz
blau
Yes,
you're
completely
blue
from
not
breathing
Ich
kann
es
fast
nicht
mehr
ertrag'n
I
nearly
can't
bear
it
any
longer
Ja,
so
viel
Worte,
ja,
so
viel
Worte,
ohne
was
zu
sag'n
Yes,
so
many
words,
so
many
words
without
saying
anything
Ich
will
nicht
immer
so
viel
reden
I
don't
want
to
talk
so
much
all
the
time
Für
den
Moment
hab'n
wir
schon
alles
gesagt
For
the
moment,
we've
said
everything
Also
hör
doch
auf
so
viel
zu
reden
So
stop
talking
so
much
Ich
lehn'
mich
vor
und
sag':
"Dann
machen
wir
mal"
I'll
lean
forward
and
say,
"Let's
do
it"
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
But
you
want
to
talk
forever
Ich
weiß
doch
längst
von
all
dem,
was
dich
grad
plagt
I've
known
about
all
the
things
that
are
bothering
you
for
ages
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
But
you
want
to
talk
forever
Du
hast
schon
lange
nicht
mehr
gar
nichts
gesagt
You
haven't
said
anything
real
for
a
long
time
Und
hörst
du
nicht?
So
klingt
die
Stille
And
don't
you
hear?
That's
what
silence
sounds
like
Ich
halt'
sie
fest,
nur
für
dich
I'm
holding
it
fast,
just
for
you
Stör
sie
nicht
diese
Stille
Don't
disturb
this
silence
Ich
atme
sie
ein
und
ich
denk'
nur
an
dich
I'm
breathing
it
in
and
I'm
only
thinking
of
you
Aber
du
willst
immer
so
viel
reden
But
you
always
want
to
talk
so
much
Für
den
Moment
hab'n
wir
schon
alles
gesagt
For
the
moment,
we've
said
everything
Also
hör
doch
auf
so
viel
zu
reden
So
stop
talking
so
much
Ich
lehn'
mich
vor
und
sag':
"Dann
machen
wir
mal"
I'll
lean
forward
and
say,
"Let's
do
it"
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
But
you
want
to
talk
forever
Ich
weiß
doch
längst
von
allem,
was
dich
grad
plagt
I've
known
about
everything
that's
bothering
you
for
ages
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
But
you
want
to
talk
forever
Du
hast
schon
lange
nicht
mehr
gar
nichts
gesagt
You
haven't
said
anything
real
for
a
long
time
Und
hörst
du
nicht?
And
don't
you
hear?
So
klingt
die
Stille
That's
what
silence
sounds
like
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Kromar, Johannes Sumpich
Attention! Feel free to leave feedback.