Josh - Reden - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Josh - Reden




Reden
Speaking
Ich bin doch eh so selten z'haus
I'm so rarely home anyway
Doch die Gewohnheit hält das aus
But habit endures that
Im Prinzip geht's uns ja gut
In principle, we're doing well
Und trotzdem pudelst du dich auf
And yet you're kicking up a fuss
Der nächste Aufstand nimmt sein'n Lauf
The next uprising is on its way
Doch zum Geh'n fehlt dir der Mut
But you lack the courage to go
Du machst Probleme, wo keine sind
You're making problems where there are none
Und führst dich auf, fast wie ein Kind
And behaving almost like a child
Vor lauter Rotem beinahe blind
Nearly blind with rage
Für all das Schöne, für all das Schöne, was wir sind
From all the beauty, from all the beauty that we are
Ich will nicht immer so viel reden
I don't want to talk so much all the time
Für den Moment hab'n wir schon alles gesagt
For the moment, we've said everything
Also hör doch auf so viel zu reden
So stop talking so much
Ich lehn' mich vor und sag': "Dann machen wir mal"
I'll lean forward and say, "Let's do it"
Aber du willst immer weiter reden
But you want to talk forever
Ich weiß doch längst von all dem, was dich grad plagt
I've known about all the things that are bothering you for ages
Aber du willst immer weiter reden
But you want to talk forever
Du hast schon lange nicht mehr gar nichts gesagt
You haven't said anything real for a long time
Und hörst du nicht?
And don't you hear?
So klingt die Stille
That's what silence sounds like
Du bist nicht Schiller und nicht Goethe
You're not Schiller or Goethe
Und ich hab' die größten Nöte
And I have the greatest difficulty
Deine Worte zu sortier'n
Sorting out your words
Und jeder Wind wird zum Orkan
And every breeze becomes a hurricane
Und alles, was wir einmal war'n
And everything we once were
Tut sich schwer das zu kapier'n
Is having a hard time understanding
Du schlägst ein Rad, fast wie ein Pfau
You're turning cartwheels like a peacock
Ja, vom Nicht-Atmen, bist du ganz blau
Yes, you're completely blue from not breathing
Ich kann es fast nicht mehr ertrag'n
I nearly can't bear it any longer
Ja, so viel Worte, ja, so viel Worte, ohne was zu sag'n
Yes, so many words, so many words without saying anything
Ich will nicht immer so viel reden
I don't want to talk so much all the time
Für den Moment hab'n wir schon alles gesagt
For the moment, we've said everything
Also hör doch auf so viel zu reden
So stop talking so much
Ich lehn' mich vor und sag': "Dann machen wir mal"
I'll lean forward and say, "Let's do it"
Aber du willst immer weiter reden
But you want to talk forever
Ich weiß doch längst von all dem, was dich grad plagt
I've known about all the things that are bothering you for ages
Aber du willst immer weiter reden
But you want to talk forever
Du hast schon lange nicht mehr gar nichts gesagt
You haven't said anything real for a long time
Und hörst du nicht? So klingt die Stille
And don't you hear? That's what silence sounds like
Ich halt' sie fest, nur für dich
I'm holding it fast, just for you
Stör sie nicht diese Stille
Don't disturb this silence
Ich atme sie ein und ich denk' nur an dich
I'm breathing it in and I'm only thinking of you
Aber du willst immer so viel reden
But you always want to talk so much
Für den Moment hab'n wir schon alles gesagt
For the moment, we've said everything
Also hör doch auf so viel zu reden
So stop talking so much
Ich lehn' mich vor und sag': "Dann machen wir mal"
I'll lean forward and say, "Let's do it"
Aber du willst immer weiter reden
But you want to talk forever
Ich weiß doch längst von allem, was dich grad plagt
I've known about everything that's bothering you for ages
Aber du willst immer weiter reden
But you want to talk forever
Du hast schon lange nicht mehr gar nichts gesagt
You haven't said anything real for a long time
Und hörst du nicht?
And don't you hear?
So klingt die Stille
That's what silence sounds like





Writer(s): Martin Kromar, Johannes Sumpich


Attention! Feel free to leave feedback.