Lyrics and translation Josh - Reden
Ich
bin
doch
eh
so
selten
z'haus
Я
все
равно
так
редко
бываю
в
доме
з
Doch
die
Gewohnheit
hält
das
aus
Но
привычка
выдерживает
это
Im
Prinzip
geht's
uns
ja
gut
В
принципе,
мы
в
порядке
Und
trotzdem
pudelst
du
dich
auf
И
все
же
ты
пудришь
себя
Der
nächste
Aufstand
nimmt
sein'n
Lauf
Следующее
восстание
идет
своим
чередом
Doch
zum
Geh'n
fehlt
dir
der
Mut
Но
для
того,
чтобы
пойти,
у
тебя
не
хватает
мужества
Du
machst
Probleme,
wo
keine
sind
Вы
создаете
проблемы
там,
где
их
нет
Und
führst
dich
auf,
fast
wie
ein
Kind
И
ведет
себя,
почти
как
ребенок
Vor
lauter
Rotem
beinahe
blind
Перед
громким
красным
почти
слепым
Für
all
das
Schöne,
für
all
das
Schöne,
was
wir
sind
За
все
прекрасное,
за
все
прекрасное,
что
мы
есть
Ich
will
nicht
immer
so
viel
reden
Я
не
всегда
хочу
так
много
говорить
Für
den
Moment
hab'n
wir
schon
alles
gesagt
На
данный
момент
мы
уже
все
сказали
Also
hör
doch
auf
so
viel
zu
reden
Так
что
прекрати
так
много
говорить
Ich
lehn'
mich
vor
und
sag':
"Dann
machen
wir
mal"
Я
наклоняюсь
и
говорю:
"Тогда
давайте
сделаем"
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
всегда
хочешь
продолжать
говорить
Ich
weiß
doch
längst
von
all
dem,
was
dich
grad
plagt
Я
давно
знаю
обо
всем,
что
тебя
мучает
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
всегда
хочешь
продолжать
говорить
Du
hast
schon
lange
nicht
mehr
gar
nichts
gesagt
Ты
уже
давно
ничего
не
говорил
Und
hörst
du
nicht?
И
ты
не
слышишь?
So
klingt
die
Stille
Вот
как
звучит
тишина
Du
bist
nicht
Schiller
und
nicht
Goethe
Ты
не
Шиллер
и
не
Гете
Und
ich
hab'
die
größten
Nöte
И
у
меня
самые
большие
трудности
Deine
Worte
zu
sortier'n
Сортировать
твои
слова
Und
jeder
Wind
wird
zum
Orkan
И
каждый
ветер
становится
ураганом
Und
alles,
was
wir
einmal
war'n
И
все,
чем
мы
когда-то
были
Tut
sich
schwer
das
zu
kapier'n
Трудно
это
понять
Du
schlägst
ein
Rad,
fast
wie
ein
Pfau
Ты
бьешь
колесом,
почти
как
павлин
Ja,
vom
Nicht-Atmen,
bist
du
ganz
blau
Да,
от
того,
что
ты
не
дышишь,
ты
весь
синий
Ich
kann
es
fast
nicht
mehr
ertrag'n
Я
почти
не
могу
больше
терпеть
это.
Ja,
so
viel
Worte,
ja,
so
viel
Worte,
ohne
was
zu
sag'n
Да,
так
много
слов,
да,
так
много
слов,
ничего
не
говоря
Ich
will
nicht
immer
so
viel
reden
Я
не
всегда
хочу
так
много
говорить
Für
den
Moment
hab'n
wir
schon
alles
gesagt
На
данный
момент
мы
уже
все
сказали
Also
hör
doch
auf
so
viel
zu
reden
Так
что
прекрати
так
много
говорить
Ich
lehn'
mich
vor
und
sag':
"Dann
machen
wir
mal"
Я
наклоняюсь
и
говорю:
"Тогда
давайте
сделаем"
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
всегда
хочешь
продолжать
говорить
Ich
weiß
doch
längst
von
all
dem,
was
dich
grad
plagt
Я
давно
знаю
обо
всем,
что
тебя
мучает
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
всегда
хочешь
продолжать
говорить
Du
hast
schon
lange
nicht
mehr
gar
nichts
gesagt
Ты
уже
давно
ничего
не
говорил
Und
hörst
du
nicht?
So
klingt
die
Stille
И
ты
не
слышишь?
Вот
как
звучит
тишина
Ich
halt'
sie
fest,
nur
für
dich
Я
держу
ее
крепко,
только
для
тебя
Stör
sie
nicht
diese
Stille
Не
нарушайте
эту
тишину
Ich
atme
sie
ein
und
ich
denk'
nur
an
dich
Я
вдыхаю
ее,
и
я
просто
думаю
о
тебе
Aber
du
willst
immer
so
viel
reden
Но
ты
всегда
так
много
хочешь
поговорить
Für
den
Moment
hab'n
wir
schon
alles
gesagt
На
данный
момент
мы
уже
все
сказали
Also
hör
doch
auf
so
viel
zu
reden
Так
что
прекрати
так
много
говорить
Ich
lehn'
mich
vor
und
sag':
"Dann
machen
wir
mal"
Я
наклоняюсь
и
говорю:
"Тогда
давайте
сделаем"
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
всегда
хочешь
продолжать
говорить
Ich
weiß
doch
längst
von
allem,
was
dich
grad
plagt
Я
давно
знаю
обо
всем,
что
тебя
беспокоит
Aber
du
willst
immer
weiter
reden
Но
ты
всегда
хочешь
продолжать
говорить
Du
hast
schon
lange
nicht
mehr
gar
nichts
gesagt
Ты
уже
давно
ничего
не
говорил
Und
hörst
du
nicht?
И
ты
не
слышишь?
So
klingt
die
Stille
Вот
как
звучит
тишина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Kromar, Johannes Sumpich
Attention! Feel free to leave feedback.