Lyrics and translation Josh Pyke feat. Sydney Symphony Orchestra & Christopher Dragon - The Summer - Live At The Sydney Opera House / 2015
If
I
could
bottle
up
the
sea
breeze
I
would
take
it
over
to
your
house
Если
бы
я
мог
вдохнуть
морской
бриз,
я
бы
принес
его
к
тебе
домой.
And
pour
it
loose
through
your
garden
И
рассыпьте
его
по
своему
саду
So
the
hinges
on
your
windows
would
rust
and
colour
Чтобы
петли
на
ваших
окнах
заржавели
и
покраснели
Like
the
boats
pulled
up
on
the
sand
for
the
summer
Как
лодки,
вытащенные
на
песок
на
лето
And
your
sweet
clean
clothes
would
go
stiff
on
the
line
И
твоя
милая
чистая
одежда
стала
бы
жесткой
на
веревке
And
there'd
be
sand
in
your
pockets
and
nothing
on
your
mind
И
в
твоих
карманах
был
бы
песок,
а
на
уме
ничего
не
было
бы
But
every
year
it
gets
a
little
bit
harder
Но
с
каждым
годом
это
становится
немного
сложнее
To
get
back
to
the
feeling
of
when
we
were
fifteen
Чтобы
вернуться
к
тому
ощущению,
когда
нам
было
по
пятнадцать
And
we
could
jump
in
the
river
upstream
И
мы
могли
бы
прыгнуть
в
реку
вверх
по
течению
And
let
the
current
carry
us
to
the
beginning
where
И
пусть
течение
унесет
нас
к
началу,
где
The
river
met
the
sea
again
Река
снова
встретилась
с
морем
And
all
our
days
were
a
sun-drenched
haze
И
все
наши
дни
были
как
в
пронизанной
солнцем
дымке
While
the
salt
spray
crusted
on
the
window
panes
Пока
соленые
брызги
покрывали
оконные
стекла
коркой
We
should
be
living
like
we
lived
that
summer
Мы
должны
жить
так,
как
жили
тем
летом
I
wanna
live
like
we
live
in
the
summer
Я
хочу
жить
так,
как
мы
живем
летом
And
I'll
remember
that
summer
as
the
right
one
И
я
запомню
то
лето
как
самое
подходящее
The
storms
made
the
pavement
steam
like
a
kettle
Из-за
штормов
от
тротуара
шел
пар,
как
от
чайника
And
our
first
goodbye
always
seemed
like
hours
И
наше
первое
прощание
всегда
казалось
долгими
часами
In
the
car
park
in
between
my
house
and
yours
На
автостоянке
между
моим
домом
и
твоим
And
if
the
summer
holds
a
song
we
might
sing
forever
И
если
у
лета
есть
песня,
которую
мы
могли
бы
петь
вечно
Then
the
winter
holds
a
bite
we'd
never
felt
before
Тогда
зима
приносит
с
собой
укус,
которого
мы
никогда
раньше
не
чувствовали
But
time
is
like
the
ocean
Но
время
подобно
океану
You
can
only
hold
a
little
in
your
hands
Вы
можете
подержать
в
руках
совсем
немного
So
swim
before
we're
broken
Так
что
плыви,
пока
мы
не
разбились
Before
our
bones
become
Прежде
чем
наши
кости
превратятся
в
Black
coral
on
the
sand
Черный
коралл
на
песке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joshua Jon Pyke
Attention! Feel free to leave feedback.