Lyrics and translation Josh Pyke - The Summer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
I
could
bottle
up
the
sea
breeze
I
would
take
it
over
to
your
house
Если
бы
я
мог
поймать
морской
бриз,
я
бы
принес
его
к
тебе
домой,
And
pour
it
loose
through
your
garden
И
выпустил
бы
его
в
твоем
саду.
So
the
hinges
on
your
windows
would
rust
and
colour
Чтобы
петли
на
твоих
окнах
заржавели
и
окрасились
Like
the
boats
pulled
up
on
the
sand
for
the
summer
Как
лодки,
вытащенные
на
песок
на
лето.
And
your
sweet
clean
clothes
would
go
stiff
on
the
line
И
твоя
чистая
одежда
задубела
бы
на
веревке,
And
there'd
be
sand
in
your
pockets
and
nothing
on
your
mind
А
в
твоих
карманах
был
бы
песок,
и
в
голове
– ни
единой
мысли.
But
every
year
it
gets
a
little
bit
harder
Но
с
каждым
годом
становится
всё
труднее
To
get
back
to
the
feeling
of
when
we
were
fifteen
Вернуться
к
тому
чувству,
когда
нам
было
пятнадцать,
And
we
could
jump
in
the
river
upstream
И
мы
могли
прыгнуть
в
реку
против
течения
And
let
the
current
carry
us
to
the
beginning
where
И
позволить
ему
нести
нас
к
истоку,
туда,
где
The
river
met
the
sea
again
Река
снова
встречалась
с
морем.
And
all
our
days
were
a
sun-drenched
haze
И
все
наши
дни
были
залиты
солнцем,
While
the
salt
spray
crusted
on
the
window
panes
А
соленые
брызги
засыхали
на
оконных
стеклах.
We
should
be
living
like
we
lived
that
summer
Нам
бы
жить
так,
как
мы
жили
тем
летом.
I
wanna
live
like
we
live
in
the
summer
Я
хочу
жить
так,
как
мы
жили
летом.
And
I'll
remember
that
summer
as
the
right
one
И
я
запомню
то
лето,
как
самое
лучшее.
The
storms
made
the
pavement
steam
like
a
kettle
После
ливней
асфальт
парил,
как
чайник,
And
our
first
goodbye
always
seemed
like
hours
А
наши
первые
прощания
всегда
казались
вечностью
In
the
car
park
in
between
my
house
and
yours
На
парковке
между
моим
и
твоим
домом.
And
if
the
summer
holds
a
song
we
might
sing
forever
И
если
лето
хранит
песню,
которую
мы
можем
петь
вечно,
Then
the
winter
holds
a
bite
we'd
never
felt
before
То
зима
хранит
холод,
которого
мы
никогда
раньше
не
чувствовали.
But
time
is
like
the
ocean
Но
время
подобно
океану,
You
can
only
hold
a
little
in
your
hands
Ты
можешь
удержать
в
своих
руках
лишь
немного.
So
swim
before
we're
broken
Так
что
давай
плавать,
пока
мы
не
разбились,
Before
our
bones
become
Пока
наши
кости
не
стали
Black
coral
on
the
sand
Черными
кораллами
на
песке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pyke Joshua Jon
Attention! Feel free to leave feedback.