Josh Pyke - Vibrations In Air - translation of the lyrics into German

Vibrations In Air - Josh Pyketranslation in German




Vibrations In Air
Schwingungen in der Luft
Thinking 'bout the times I know I should have taken photographs
Ich denke an die Zeiten, in denen ich hätte Fotos machen sollen
Something to rely on, sharper than a memory.
Etwas, auf das ich mich verlassen kann, schärfer als eine Erinnerung.
'Cause chemistry dictates them, they're not coloured by emotion,
Denn die Chemie bestimmt sie, sie sind nicht von Gefühlen gefärbt,
They're coloured by the shades of how things used to be.
Sie sind gefärbt von den Schattierungen, wie die Dinge einmal waren.
And nothing breaks the heart much more than looking at old photographs
Und nichts bricht das Herz mehr, als alte Fotos zu betrachten
When you can taste the moment, and worse still, if it's passed
Wenn du den Moment schmecken kannst, und schlimmer noch, wenn er vorbei ist
They're gone now to the future, but you still can't deny them,
Sie sind nun in der Zukunft, aber du kannst sie nicht leugnen,
Like a song that's sung.
Wie ein gesungenes Lied.
Regret, is like a filter,
Bedauern ist wie ein Filter,
That colours all your endeavours
Der all deine Bemühungen einfärbt
And once put on becomes a feature of your current works
Und einmal aufgesetzt, wird es zu einem Merkmal deiner aktuellen Werke
What i fear,
Was ich fürchte,
Is that all of these things I hold dear,
Ist, dass all diese Dinge, die mir lieb sind,
Never become more than vibrations in air.
Nie mehr werden als Schwingungen in der Luft.
Vibrations in Air.
Schwingungen in der Luft.
Voices in the air, they echo in my head like radios,
Stimmen in der Luft, sie hallen in meinem Kopf wie Radios,
Scratchy frequencies and static in between words
Kratzende Frequenzen und Rauschen zwischen den Worten
They're all on the wind now, but I bet I never told you,
Sie sind nun alle im Wind, aber ich wette, ich habe dir nie gesagt,
I missed you when you were gone.
Dass ich dich vermisst habe, als du weg warst.
Regret, is like a filter,
Bedauern ist wie ein Filter,
That colours all of your endeavours,
Der all deine Bemühungen einfärbt,
And once put on becomes a feature of your current works
Und einmal aufgesetzt, wird es zu einem Merkmal deiner aktuellen Werke
You gotta change your focus, turn your eye to something else
Du musst deinen Fokus ändern, deinen Blick auf etwas anderes richten
'Cause once put on becomes a feature of your current works
Denn einmal aufgesetzt, wird es zu einem Merkmal deiner aktuellen Werke
What i fear
Was ich fürchte
Is that all of these things I hold dear
Ist, dass all diese Dinge, die mir lieb sind
Never become more than vibrations in air.
Nie mehr werden als Schwingungen in der Luft.





Writer(s): Joshua Jon Pyke


Attention! Feel free to leave feedback.