Josh Pyke - When Your Colours Go - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Josh Pyke - When Your Colours Go




When Your Colours Go
Когда твои краски меркнут
I am the colour of an Autumn flurry of leaves in a breeze for you.
Я для тебя цвет осеннего вихря листьев на ветру.
And I am a study in hues of grey and the blue of a broken day for you. Oh the hurry, the press of your body in the embers of an afternoon.
И я этюд в серых тонах и синеве разбитого дня, ради тебя. О, эта спешка, напор твоего тела в тлеющих углях послеполуденного солнца.
Now I spend my money on something stupid, trying to believe I belong to you.
Теперь я трачу деньги на глупости, пытаясь поверить, что принадлежу тебе.
Oh when the colours go, when the colours go, they won′t come back.
О, когда краски меркнут, когда краски меркнут, они не вернутся.
You strip me right, you strip them right out, so maybe you would welcome that.
Ты обнажаешь меня, вытягиваешь их, так что, возможно, ты будешь этому рада.
And I dont know where your colours go but if your colours go I won't come back.
И я не знаю, куда уходят твои краски, но если твои краски меркнут, я не вернусь.
I won′t come back.
Я не вернусь.
But maybe you would welcome that.
Но, возможно, ты будешь этому рада.
Oh we linger in the cold comfort of each other in your bedroom.
О, мы медлим в холодном утешении друг друга в твоей спальне.
And we are the colour of something borrowed, trying to believe we're something new.
И мы цвет чего-то заимствованного, пытаясь поверить, что мы нечто новое.
And oh when your colours go, when your colours go they won't come back.
И о, когда твои краски меркнут, когда твои краски меркнут, они не вернутся.
You strip me right, you strip them right out so maybe you would welcome that
Ты обнажаешь меня, вытягиваешь их, так что, возможно, ты будешь этому рада.
And I don′t know where your colours go but when your colours go they don′t come back.
И я не знаю, куда уходят твои краски, но когда твои краски меркнут, они не возвращаются.
You strip me right, you strip out so maybe you would welcome that
Ты обнажаешь меня, вытягиваешь их, так что, возможно, ты будешь этому рада.
I won't come back.
Я не вернусь.
But maybe you would welcome that.
Но, возможно, ты будешь этому рада.
And in this garden we were barely kept.
И в этом саду нас едва сберегли.
So maybe more should be less.
Так что, возможно, меньшего должно быть больше.
We′re only antique blooms, on an unmade bed.
Мы всего лишь старинные цветы на неубранной постели.
Oh when your colours go, when your colours go I won't come back.
О, когда твои краски меркнут, когда твои краски меркнут, я не вернусь.
You strip me right, you strip me right out so maybe you would welcome that.
Ты обнажаешь меня, вытягиваешь меня, так что, возможно, ты будешь этому рада.
And I don′t know where your colours go but when your colours go they won't come back
И я не знаю, куда уходят твои краски, но когда твои краски меркнут, они не вернутся.
You strip me right, you strip me right out so maybe you would welcome that.
Ты обнажаешь меня, вытягиваешь меня, так что, возможно, ты будешь этому рада.
And I don′t know where your colours go but when your colours go they won't come back.
И я не знаю, куда уходят твои краски, но когда твои краски меркнут, они не вернутся.
They don't come back.
Они не вернутся.
And maybe you would welcome that.
И, возможно, ты будешь этому рада.
And I am the colour of an autumn flurry of leaves in a breeze for you.
И я для тебя цвет осеннего вихря листьев на ветру.
And I am a study of hues of grey, and the blue of a broken day for you.
И я этюд в серых тонах и синеве разбитого дня, ради тебя.





Writer(s): josh pyke


Attention! Feel free to leave feedback.