Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Gave My Love A Cherry
Ich gab meiner Liebsten eine Kirsche
I
gave
my
love
a
cherry
Ich
gab
meiner
Liebsten
eine
Kirsche
That
had
no
stone
Die
keinen
Stein
besaß
I
gave
my
love
a
chicken
Ich
gab
meiner
Liebsten
ein
Hühnchen
That
had
no
bone
Das
keinen
Knochen
besaß
I
told
my
love
a
story
Ich
erzählte
meiner
Liebsten
eine
Geschichte
That
had
no
end
Die
kein
Ende
besaß
I
gave
my
love
a
baby
Ich
gab
meiner
Liebsten
ein
Baby
With
no
crying.
Ganz
ohne
Weinen.
How
can
there
be
a
cherry
Wie
kann
es
eine
Kirsche
geben,
That
has
no
stone?
Die
keinen
Stein
besitzt?
And
how
can
there
be
a
chicken
Und
wie
kann
es
ein
Hühnchen
geben,
That
has
no
bone?
Das
keinen
Knochen
besitzt?
And
how
can
there
be
a
story
Und
wie
kann
es
eine
Geschichte
geben,
That
has
no
end?
Die
kein
Ende
besitzt?
And
how
can
there
be
a
baby
Und
wie
kann
es
ein
Baby
geben,
With
no
crying?
Ganz
ohne
Weinen?
A
cherry
when
it's
blooming
Eine
Kirsche,
wenn
sie
blüht,
It
has
no
stone
Sie
hat
keinen
Stein.
A
chicken
when
in
the
shell
Ein
Hühnchen,
wenn's
im
Ei
ist,
It
has
no
bone
Es
hat
keinen
Knochen.
The
story
of
how
I
love
you
Die
Geschichte,
wie
ich
dich
liebe,
It
has
no
end
Sie
hat
kein
Ende.
A
baby
when
it's
sleeping
Ein
Baby,
wenn
es
schläft,
It's
no
crying.
Es
weint
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Cassidy Nancy Magneson
Attention! Feel free to leave feedback.