Lyrics and translation Joshi Mizu - Zirkus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Part1):
Ich
wollte
immer
etwas
werden,
um
etwas
zu
machen
(Part1):
I
always
wanted
to
become
something,
to
do
something
Wie
aus
gebrochenen
Scherben
einmal
Paläste
zu
basteln
Like
how
to
assemble
palaces
from
broken
shards
Bin
öfters
in
mir
selbst
gefangen
I
often
get
caught
up
in
myself
Doch
fang'
ich
an
zu
schreiben,
bau
ich
aus
Wörtern
meine
Welt
zusammen
But
when
I
start
writing,
I
use
words
to
build
my
world
In
meinem
Job
geht
es
um
Worte
und
um
Sätze
My
job
involves
words
and
phrases
Wenn
ich
sie
umsetze
werden
sie
zu
Umsätze
When
I
put
them
into
practice,
they
become
sales
Denn
für
mich
gibt's
nichts,
was
nicht
umsetzbar
ist
Because
to
me,
there's
nothing
that
can't
be
put
into
practice
Auch
wenn
ich
nur
für
viele
wie
ein
Dummschwätzer
kling'
Even
if
I
sound
like
an
idiot
to
many
Klatsch'
ich
Kunstwerke
hin,
vercheck
sie
unter
dem
Wert
I
slap
together
works
of
art
and
sell
them
at
a
loss
Und
vielleicht
bin
ich
auch
deshalb
bisschen
unterernährt
And
maybe
that's
why
I'm
a
little
undernourished
Halt
die
Waffe
an
mein'
Kopf
voll
mit
hunderten
Farben
Point
the
weapon
at
my
head
full
of
hundreds
of
colors
Drücke
ab
und
was
dann
bleibt,
ist
wahre
Kunst
an
der
Wand,
denn
Pull
the
trigger
and
what
remains
is
true
art
on
the
wall,
because
():
Wenn
der
Vorhang
mal
fällt,
sieht
man
hier
bloß
():
When
the
curtain
falls,
all
you
see
is
Was
in
meinem
Hirn
los
ist
(Hirn
los
ist)
What
goes
on
in
my
brain
(brain
empty)
Kann
deshalb
niemals
hirnlos
sein
That's
why
I
can
never
be
brainless
In
meinem
Kopf
ist'n
Zirkus
drinn'
(Zirkus
drinn')
There's
a
circus
in
my
head
(circus
inside)
Die
Vorstellung
meiner
Vorstellung
The
performance
of
my
performance
Du
kannst
sehen
wie
sie
verwirklicht
wird
(verwirklicht
wird)
You
can
see
how
it
becomes
reality
(becomes
reality)
Hunderte
Gedanken,
manche
unverstanden
Hundreds
of
thoughts,
some
misunderstood
Die
Show
kann
beginnen
und
ich
lass
die
Puppen
tanzen
The
show
can
begin
and
I
let
the
puppets
dance
(Bridge):
(Mmmmm-mmmm-mmm)
(Bridge):
(Mmmmm-mmmm-mmm)
Und
ich
lass
die
Puppen
tanzen
And
I
let
the
puppets
dance
(Mmmmm-mmmm-mmm)
(Mmmmm-mmmm-mmm)
Und
ich
lass
die
Puppen
tanzen
And
I
let
the
puppets
dance
(Part2):
Nicht
schon
wieder
er,
Wer?
Der
mit
seinem
Grinsen
(Part2):
Not
him
again,
Who?
The
one
with
his
grin
Alle
blendet,
meine
...zähne
glänzen
wie
ein
Lense
Flair
Blinds
everyone,
my
...
teeth
shine
like
a
lens
flare
Steck
im
Gefecht
fest
gegen
mein'
Verstand
Stuck
in
a
battle
against
my
mind
Mit
'ner
Mech-10
im
Backpack
kämpf
ich
gegen
ihn
an
With
a
Mech-10
in
my
backpack,
I
fight
against
it
Bekämpf
danach
meine
Angst
und
instagrame
wie
ich
mein
Then
I
fight
my
fear
and
Instagram
how
I
Karma
wegklatsche
im
Spagat
wie
Van
Damme
Defeat
my
karma
in
the
splits
like
Van
Damme
Wenn
nicht
jetzt,
ja,
wann
dann?
If
not
now,
then
when?
Kann
ich
schon
abschalten,
um
gedanklich
um
die
Welt
zu
wandern?
Can
I
already
tune
out
to
wander
the
world
in
my
thoughts?
Der
Kopf
krank
und
ich
glaube
es
kaum
My
head
is
sick
and
I
can
hardly
believe
it
Ich
seh
die
welt
wie
ein
trauriger
Clown,
aber
im
Kopfstand
I
see
the
world
like
a
sad
clown,
but
standing
on
my
head
Kranke
Gedanken
auf
'nem
Teller
serviert
Sick
thoughts
served
up
on
a
plate
Spuck
ich
Buchstabensuppe,
bis
der
letzte
kapiert
I
spit
out
alphabet
soup
until
the
last
person
gets
it
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Barenboim, Josef Valenzuela
Attention! Feel free to leave feedback.