Joshi Mizu - Zirkus - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Joshi Mizu - Zirkus




Zirkus
Circus
(Part1): Ich wollte immer etwas werden, um etwas zu machen
(Part1): I always wanted to become something, to do something
Wie aus gebrochenen Scherben einmal Paläste zu basteln
Like how to assemble palaces from broken shards
Bin öfters in mir selbst gefangen
I often get caught up in myself
Doch fang' ich an zu schreiben, bau ich aus Wörtern meine Welt zusammen
But when I start writing, I use words to build my world
In meinem Job geht es um Worte und um Sätze
My job involves words and phrases
Wenn ich sie umsetze werden sie zu Umsätze
When I put them into practice, they become sales
Denn für mich gibt's nichts, was nicht umsetzbar ist
Because to me, there's nothing that can't be put into practice
Auch wenn ich nur für viele wie ein Dummschwätzer kling'
Even if I sound like an idiot to many
Klatsch' ich Kunstwerke hin, vercheck sie unter dem Wert
I slap together works of art and sell them at a loss
Und vielleicht bin ich auch deshalb bisschen unterernährt
And maybe that's why I'm a little undernourished
Halt die Waffe an mein' Kopf voll mit hunderten Farben
Point the weapon at my head full of hundreds of colors
Drücke ab und was dann bleibt, ist wahre Kunst an der Wand, denn
Pull the trigger and what remains is true art on the wall, because
(): Wenn der Vorhang mal fällt, sieht man hier bloß
(): When the curtain falls, all you see is
Was in meinem Hirn los ist (Hirn los ist)
What goes on in my brain (brain empty)
Kann deshalb niemals hirnlos sein
That's why I can never be brainless
In meinem Kopf ist'n Zirkus drinn' (Zirkus drinn')
There's a circus in my head (circus inside)
Die Vorstellung meiner Vorstellung
The performance of my performance
Du kannst sehen wie sie verwirklicht wird (verwirklicht wird)
You can see how it becomes reality (becomes reality)
Hunderte Gedanken, manche unverstanden
Hundreds of thoughts, some misunderstood
Die Show kann beginnen und ich lass die Puppen tanzen
The show can begin and I let the puppets dance
(Bridge): (Mmmmm-mmmm-mmm)
(Bridge): (Mmmmm-mmmm-mmm)
Und ich lass die Puppen tanzen
And I let the puppets dance
(Mmmmm-mmmm-mmm)
(Mmmmm-mmmm-mmm)
Und ich lass die Puppen tanzen
And I let the puppets dance
(Part2): Nicht schon wieder er, Wer? Der mit seinem Grinsen
(Part2): Not him again, Who? The one with his grin
Alle blendet, meine ...zähne glänzen wie ein Lense Flair
Blinds everyone, my ... teeth shine like a lens flare
Steck im Gefecht fest gegen mein' Verstand
Stuck in a battle against my mind
Mit 'ner Mech-10 im Backpack kämpf ich gegen ihn an
With a Mech-10 in my backpack, I fight against it
Bekämpf danach meine Angst und instagrame wie ich mein
Then I fight my fear and Instagram how I
Karma wegklatsche im Spagat wie Van Damme
Defeat my karma in the splits like Van Damme
Wenn nicht jetzt, ja, wann dann?
If not now, then when?
Kann ich schon abschalten, um gedanklich um die Welt zu wandern?
Can I already tune out to wander the world in my thoughts?
Der Kopf krank und ich glaube es kaum
My head is sick and I can hardly believe it
Ich seh die welt wie ein trauriger Clown, aber im Kopfstand
I see the world like a sad clown, but standing on my head
Kranke Gedanken auf 'nem Teller serviert
Sick thoughts served up on a plate
Spuck ich Buchstabensuppe, bis der letzte kapiert
I spit out alphabet soup until the last person gets it
()
()
(Bridge)
(Bridge)





Writer(s): David Barenboim, Josef Valenzuela


Attention! Feel free to leave feedback.