Lyrics and translation Joshua Na Die Reën - Dat Jy Myne Is
Jy
hang
vanaand
jou
hart
in
vrede
se
gang.
Пусть
твое
сердце
будет
спокойно
сегодня.
Met
ons
toekoms
op
jou
mond
en
jou
oë
op
my
gerig.
С
нашим
будущим
на
твоих
губах
и
с
твоими
глазами
на
мне.
Ek
dra
die
kus
met
al
ons
fotos
wat
lag.
Я
был
в
восторге
от
всех
наших
фотографий.
En
die
jare
sal
getuig
van
ons
lewe
se
gedig.
Господь
будет
свидетелем
наших
жизней.
En
al
voel
die
pad
vergete,
in
jou
sien
ek
'n
rede
dat
ek
hier
by
jou
moet
wees.
И
хотя
дорога
кажется
забытой,
в
тебе
я
вижу
причину,
почему
я
должен
быть
здесь
с
тобой.
Laat
die
vure
brand,
laat
die
storm
kom.
Пусть
горят
огни,
пусть
надвигается
буря.
Laat
die
vrede
soos
die
wete
wees,
dat
jy
myne
is.
Пусть
покой
будет
подобен
осознанию
того,
что
ты
моя.
Laat
die
vure
brand,
laat
die
storm
kom.
Пусть
горят
огни,
пусть
надвигается
буря.
Laat
die
vrede
soos
die
wete
wees,
dat
jy
myne
is.
Пусть
покой
будет
подобен
осознанию
того,
что
ты
моя.
Wie
kan
die
see
se
duisend
stories
vertel.
Кто
может
рассказать
тысячу
историй?
Dis
die
diepte
van
jou
siel
wat
my
lewens
lank
bekoor.
Это
глубина
твоей
души
так
долго
очаровывала
меня.
Jy
sê
die
woorde
wat
my
lippe
verwag.
Ты
произносишь
слова,
которых
ждут
мои
губы.
Met
jou
hande
om
my
lyf
en
jou
hare
agteroor.
Твои
руки
обнимают
мое
лекарство,
а
волосы
прячутся
за
спиной.
En
vir
jou
wil
ek
belowe,
jy's
deel
van
my
verhale.
Я
обещаю
тебе,
ты-часть
меня.
Saam
met
jou
wil
ek
die
lewe
skryf.
Я
хочу
писать
жизнь
с
тобой.
Laat
die
vure
brand,
laat
die
storm
kom.
Пусть
горят
огни,
пусть
надвигается
буря.
Laat
die
vrede
soos
die
wete
wees,
dat
jy
myne
is.
Пусть
покой
будет
подобен
осознанию
того,
что
ты
моя.
Laat
die
vure
brand,
laat
die
storm
kom.
Пусть
горят
огни,
пусть
надвигается
буря.
Laat
die
vrede
soos
die
wete
wees,
dat
jy
myne
is.
Пусть
покой
будет
подобен
осознанию
того,
что
ты
моя.
Dis
die
wind
se
koers
wat
my
na
jou
toe
dra.
Это
ветер,
который
несет
меня
к
тебе.
Niemand
kan
my
keer
om
elke
dag
jou
hart
te
vra.
Никто
не
может
помешать
мне
просить
твое
сердце
каждый
день.
Laat
die
vure
brand,
laat
die
storm
kom.
Пусть
горят
огни,
пусть
надвигается
буря.
Laat
die
vrede
soos
die
wete
wees.
Пусть
этот
покой
будет
подобен
боли.
Laat
die
vure
brand,
laat
die
storm
kom.
Пусть
горят
огни,
пусть
надвигается
буря.
Laat
die
vrede
soos
die
wete
wees.
Пусть
этот
покой
будет
подобен
боли.
Laat
die
vure
brand,
laat
die
storm
kom.
Пусть
горят
огни,
пусть
надвигается
буря.
Laat
die
vrede
soos
die
wete
wees,
dat
jy
myne
is.
Пусть
покой
будет
подобен
осознанию
того,
что
ты
моя.
Laat
die
vure
brand,
laat
die
storm
kom.
Пусть
горят
огни,
пусть
надвигается
буря.
Laat
die
vrede
soos
die
wete
wees,
dat
jy
myne
is.
Пусть
покой
будет
подобен
осознанию
того,
что
ты
моя.
Dat
jy
myne
is.
Что
ты
моя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques De Villiers, Tinus Van Der Merwe
Attention! Feel free to leave feedback.