Lyrics and translation Joshua Payne - Wiley
Wiley
was
a
boy
I
met
by
chance
Уайли
был
мальчиком,
с
которым
я
случайно
познакомился,
Living
in
the
southern
part
of
Paris
Он
жил
в
южной
части
Парижа.
He
trained
his
dog
to
laugh
and
dance
Он
научил
свою
собаку
смеяться
и
танцевать,
While
he
played
the
grinder
on
the
orchard
fence
Пока
сам
играл
на
шарманке
у
садовой
ограды.
On
the
road
to
Etoilles
На
дороге
к
Этуаль,
Singing
lai
da
di
dai
da
day
Напевая
ля-ля-ля-ди-дай-да-дей,
Making
no
defense
for
the
boy
Не
защищая
мальчика,
Living
on
the
fence
Живущего
у
ограды.
But
the
man
will
live
to
find
his
place
Но
этот
мужчина
будет
жить,
чтобы
найти
свое
место,
And
die
for
the
chance
to
say
И
умрет
за
шанс
сказать:
I
loved
you
more
Beck'
«Я
любил
тебя
сильнее,
Бек,
More
than
i
ever
loved
Colette
Сильнее,
чем
когда-либо
любил
Колетт,
More
than
i
ever
loved
Сильнее,
чем
когда-либо
любил…»
The
ferry
made
its
way
from
Dover
to
Calais
Паром
шел
из
Дувра
в
Кале,
Fading
into
waves
upon
a
distant
shore
Растворяясь
в
волнах
у
далекого
берега.
I
caught
a
trace
of
his
laughing
face
Я
уловил
тень
его
смеющегося
лица,
Living
in
the
memory
of
me
as
a
boy
Живущую
в
моей
памяти,
в
памяти
мальчика.
And
the
words
I
didn't
say
И
слова,
которые
я
не
сказал,
Lai
da
di
dai
da
day
Ля-ля-ля-ди-дай-да-дей,
Came
back
to
the
defense
Вновь
встали
на
защиту
Of
the
boy
living
on
the
fence
Мальчика,
живущего
у
ограды.
But
the
man
will
live
to
find
his
place
Но
этот
мужчина
будет
жить,
чтобы
найти
свое
место,
And
die
for
the
chance
to
say
И
умрет
за
шанс
сказать:
I
loved
you
more
Beck'
«Я
любил
тебя
сильнее,
Бек,
More
than
i
ever
loved
Colette
Сильнее,
чем
когда-либо
любил
Колетт,
More
than
i
ever
loved
Сильнее,
чем
когда-либо
любил…»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruce Ray Gaitsch, Joshua Drew Payne
Attention! Feel free to leave feedback.