Josimar y su Yambú - Gracias - En Vivo - translation of the lyrics into German

Gracias - En Vivo - Josimar y su Yambútranslation in German




Gracias - En Vivo
Danke - Live
Gracias por haberme amado
Danke, dass du mich geliebt hast
Por haberme brindado
Dass du mir geschenkt hast
Tu amor, tu ternura y tus besos
Deine Liebe, deine Zärtlichkeit und deine Küsse
Gracias, en tus brazos tuviste a quien no quisiste
Danke, in deinen Armen hieltest du den, den du nicht wolltest
Yo sólo fui un juego ya ves lo que has hecho conmigo
Ich war nur ein Spiel, sieh nur, was du mit mir gemacht hast
Mientes, si dices que lo sientes, que no fue tu culpa
Du lügst, wenn du sagst, es tut dir leid, dass es nicht deine Schuld war
Que me acostumbrara a tus besos
Dass ich mich an deine Küsse gewöhnte
Quiero que no no sientas pena
Ich will, dass du kein Mitleid empfindest
Si la golondrina está en su nidito llorando
Wenn die Schwalbe weinend in ihrem Nestchen sitzt
Esa no era la forma de decir que no me amas
Das war nicht die Art zu sagen, dass du mich nicht liebst
Y dejarme llorando solito
Und mich allein weinend zurückzulassen
Que tengas mucha suerte yo le grito a mi cielo
Dass du viel Glück hast, rufe ich zu meinem Himmel
El camino está mojado y te caes
Der Weg ist nass und du fällst
Esa no era la forma de decir que no me amas
Das war nicht die Art zu sagen, dass du mich nicht liebst
Y dejarme llorando solito
Und mich allein weinend zurückzulassen
Que tengas mucha suerte yo le grito a mi cielo
Dass du viel Glück hast, rufe ich zu meinem Himmel
El camino está mojado y te caes
Der Weg ist nass und du fällst
(Ahh, ohh)
(Ahh, ohh)
Tu te creíste que con el tiempo de mi cariño ibas a olvidarte
Du glaubtest, mit der Zeit würdest du meine Zuneigung vergessen
Tus pretensiones fueron en vano, yo lo
Deine Absichten waren vergeblich, ich weiß es
Ay duele igual que haya suplicarte
Ach, es schmerzt genauso, dich angefleht haben zu müssen
Era igual que dejar de amarte
Es war dasselbe, wie aufzuhören, dich zu lieben
Me he convencido, todo es mentira, yo lo sé, lo sabes
Ich habe mich überzeugt, alles ist eine Lüge, ich weiß es, du weißt es
me enseñaste las cosas lindas del amor
Du hast mir die schönen Dinge der Liebe gezeigt
me enseñaste lo que es amarse con pasión
Du hast mir gezeigt, was es heißt, sich leidenschaftlich zu lieben
Aquella noche que nos hicimos el amor,
Jene Nacht, als wir uns liebten,
Bello momento que nunca nunca olvidaré
Ein schöner Moment, den ich niemals vergessen werde
Pero mira que de nuestro pasado ha de borrar
Aber sieh nur, was von unserer Vergangenheit ausgelöscht werden soll:
Esos momentos que fueron de felicidad
Jene Momente, die voller Glück waren
Aquella noche que nos hicimos el amor,
Jene Nacht, als wir uns liebten,
Bellos momentos que nunca nunca olvidaré
Schöne Momente, die ich niemals vergessen werde
Te voy a hacer sentir la ausencia de mi amor
Ich werde dich die Abwesenheit meiner Liebe spüren lassen
Para que sepas lo que estar sufriendo
Damit du weißt, wie es ist zu leiden
Así comprenderás lo que yo padecí
So wirst du verstehen, was ich erlitten habe
Cuanto te vi partir despúes de hace tiempo
Als ich dich nach all der Zeit gehen sah
Y no me digas más nada
Und sag mir nichts mehr
Nada conseguirás, porque un amor tan puro cuando
Du wirst nichts erreichen, denn eine so reine Liebe, wenn
Se hace humo se va para siempre
sie zu Rauch wird, geht sie für immer fort
No vuelve más
Kehrt nicht mehr zurück
Y no me digas más nada
Und sag mir nichts mehr
Nada conseguirás
Du wirst nichts erreichen
Porque un amor tan puro cuando
Denn eine so reine Liebe, wenn
Se hace humo se va para siempre
sie zu Rauch wird, geht sie für immer fort
No vuelve más.
Kehrt nicht mehr zurück.





Writer(s): Manuel Angel Mantilla Paredes


Attention! Feel free to leave feedback.