Lyrics and translation Josimar y Su Yambú - Que viva Chango
Que viva Chango
Да здравствует Чанго
Santa
Bárbara
bendita,
para
ti
surge
mi
lira
О,
святая
Варвара,
благословенная,
моя
лира
для
тебя
поет,
Y
con
emoción
se
inspira
ante
tu
imagen
bonita
Я
чувствую
вдохновение
перед
твоим
прекрасным
образом.
Que
viva
chango
Да
здравствует
Чанго,
Que
viva
chango
señores
Да
здравствует
Чанго,
господа,
Que
viva
chango
Да
здравствует
Чанго,
Que
viva
chango
señores.
Да
здравствует
Чанго,
господа.
Con
voluntad
infinita,
arrancó
del
corazón,
С
безграничной
волей,
из
глубины
своего
сердца,
La
melodiosa
expresión,
pidiendo
que
desde
el
cielo,
Я
изливаю
мелодичные
слова,
прося,
чтобы
с
небес,
Nos
envíes
tu
consuelo
y
tu
santa
bendición
Ты
ниспослала
нам
свое
утешение
и
святое
благословение.
Que
viva
chango
Да
здравствует
Чанго,
Que
viva
chango
señores.
Да
здравствует
Чанго,
господа.
Virgen
venerada
y
pura,
santa
Bárbara
bendita
Почитаемая
и
чистая
Дева,
святая
Варвара,
благословенная,
Nuestra
oración
favorita,
llevamos
hasta
tu
altura
Наши
усердные
молитвы
мы
возносим
к
твоим
высотам.
Que
viva
chango
Да
здравствует
Чанго,
Que
viva
chango
señores.
Да
здравствует
Чанго,
господа.
Con
alegría
y
ternura,
quiero
llevar
mi
trovada
С
радостью
и
нежностью,
я
несу
свою
песню,
Allá
en
tu
mansión
sagrada,
donde
lo
bueno
ilumina
К
твоей
святой
обители,
где
доброта
сияет,
Junto
a
tu
copa
divina
y
tu
santísima
espada
К
твоей
божественной
чаше
и
твоему
святейшему
мечу.
Que
viva
chango
Да
здравствует
Чанго,
Que
viva
chango
señores
Да
здравствует
Чанго,
господа.
En
nombre
de
mi
nación,
santa
Bárbara
te
pido
От
имени
моего
народа,
святая
Варвара,
я
умоляю,
Que
riegues
con
tu
fluido,
tu
sagrada
bendición
Чтобы
ты
оросила
своим
потоком,
твоим
святым
благословением.
Que
viva
chango
Да
здравствует
Чанго,
Que
viva
santa
Bárbara
bendita
y
que
viva
mi
padre
Chango
Да
здравствует
святая
Варвара,
благословенная,
и
да
здравствует
мой
отец
Чанго.
Que
viva
Chango
Да
здравствует
Чанго,
Que
viva,
que
viva
Chango
señores
Да
здравствует,
да
здравствует
Чанго,
господа.
Con
tu
santísima
espada
dame
la
bendición
por
favor
por
favor
Твоим
святейшим
мечом,
дай
мне
благословение,
прошу.
Que
viva
chango
Да
здравствует
Чанго,
Que
viva
chango
señores...
Да
здравствует
Чанго,
господа...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominguez Terrero Pascual Reutilio, Gonzalez Zamora Celina
Attention! Feel free to leave feedback.