Josman - J'allume - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Josman - J'allume




J'allume
Зажигаю
J'allume la lumière de mon âme
Я зажигаю свет своей души,
J'allume un stick et mes yeux clignent
Зажигаю косяк, и мои глаза щурятся.
Je l'allume pour garder mon calme
Я зажигаю его, чтобы сохранить спокойствие,
Je l'allume pour que mes démons s'calment
Я зажигаю его, чтобы мои демоны успокоились.
Je n'ai pas l'esprit super clean
Мой разум не совсем чист,
Car c'est la vie qui nous condamne
Ведь это жизнь нас осуждает.
J'relève la tête et j'imagine
Я поднимаю голову и представляю,
J'ai des souvenirs qui m'accompagnent
У меня есть воспоминания, которые сопровождают меня.
Faudrait voir le monde, les montagnes
Надо бы увидеть мир, горы.
J'ai vu la mort me faire des signes
Я видел, как смерть подаёт мне знаки.
J'avance vers l'avenir que j'dessine
Я двигаюсь к будущему, которое рисую.
J'suis loin d'être parfait, j'sais j'l'assume
Я далёк от совершенства, знаю, я признаю это.
Mon Dieu j'ai beaucoup trop d'lacunes
Боже, у меня слишком много пробелов.
J'ai toujours la tête sur la lune
Моя голова всё время в облаках.
Il y a beaucoup d'larmes dans ma plume
В моём пере много слёз.
Je n'suis qu'un vagabond qui traîne
Я всего лишь бродяга, который слоняется.
Cauchemars et quelques migraines
Кошмары и немного мигрени.
J'ai semé l'temps j'en ai pris graines
Я посеял время, я собрал урожай.
Je ne suis pas de ceux qui freinent
Я не из тех, кто тормозит.
Plus j'avance plus le temps m'fait peur
Чем дальше я иду, тем больше время меня пугает.
Plus j'avance plus ce monde m'écoeure
Чем дальше я иду, тем больше этот мир меня тошнит.
Plus j'avance plus ce monde m'écoeure
Чем дальше я иду, тем больше этот мир меня тошнит.
Mes larmes se noient dans la liqueur (yah)
Мои слёзы тонут в ликёре (да).
J'allume afin qu'le ciel m'effleure
Я зажигаю, чтобы небо коснулось меня.
J'allume afin d'éteindre mes pleurs
Я зажигаю, чтобы погасить свои слёзы.
J'allume et j'tourne pendant des heures
Я зажигаю и кружусь часами.
J'allume (j'allume) j'allume (j'allume)
Я зажигаю (зажигаю) я зажигаю (зажигаю)
J'allume (j'allume) j'allume (j'allume)
Я зажигаю (зажигаю) я зажигаю (зажигаю)
J'allume un stick et j'traîne mon spleen
Я зажигаю косяк и тащу свою тоску.
J'allume la drink que j'sors d'mon jean
Я достаю из джинсов и выпиваю.
J'allume un stick et mes yeux clignent
Я зажигаю косяк, и мои глаза щурятся.
Je n'ai pas l'esprit super clean
Мой разум не совсем чист.
J'allume (j'allume), j'allume (j'allume)
Я зажигаю (зажигаю), я зажигаю (зажигаю)
J'allume (j'allume), j'allume (j'allume)
Я зажигаю (зажигаю), я зажигаю (зажигаю)
J'allume la lumière de mon crâne
Я зажигаю свет в своей голове.
J'allume la lumière de mon âme, j'allume
Я зажигаю свет своей души, зажигаю.
J'allume une feuille et j'tourne la page
Я зажигаю лист и переворачиваю страницу.
J'allume un second pour rester sage
Я зажигаю второй, чтобы оставаться мудрым.
J'allume et j'tutoie les nuages
Я зажигаю и обращаюсь к облакам на «ты».
Il faut bien que j'm'extire d'la cage
Мне нужно выбраться из клетки.
Alors j'inspire, j'expire d'la rage
Поэтому я вдыхаю, выдыхаю ярость.
J'allume et j'tourne pendant des heures
Я зажигаю и кружусь часами.
Pourquoi dans ma tête c'est l'désordre
Почему в моей голове такой беспорядок?
Pourquoi dans ma tête c'est l'désert
Почему в моей голове такая пустыня?
Je ne sais même pas c'que j'désire
Я даже не знаю, чего хочу.
(Ouh)
(Оу)
J'allume la lumière j'cherche l'espoir
Я зажигаю свет, я ищу надежду.
J'allume dans l'noir quand j'marche le soir
Я зажигаю в темноте, когда гуляю вечером.
J'ai beaucoup d'problèmes personnels
У меня много личных проблем.
Et quand vient l'soleil, j'perds l'sommeil
И когда приходит солнце, я теряю сон.
J'allume la lumière, j'cherche l'oseille
Я зажигаю свет, я ищу деньги.
Quand tout s'éteint j'suis comme un ouf
Когда всё гаснет, я как сумасшедший.
Je n'sais pas pourquoi mais j'étouffe
Я не знаю почему, но я задыхаюсь.
J'allume, inspire et reprends mon souffle
Я зажигаю, вдыхаю и восстанавливаю дыхание.
J'souffle la fumée quand je souffre
Я выдыхаю дым, когда страдаю.
Pourquoi la paix jamais ne vient
Почему покой никогда не приходит?
Le passé jamais ne revient
Прошлое никогда не возвращается.
J'me réveille, j'rêve que j'quitte ce monde
Я просыпаюсь, мне снится, что я покидаю этот мир.
Quand je vois c'monde et c'qu'il devient
Когда я вижу этот мир и то, во что он превращается.
Je ne sais même pas c'qui m'retient
Я даже не знаю, что меня держит.
J'allume (j'allume) j'allume (j'allume)
Я зажигаю (зажигаю) я зажигаю (зажигаю)
J'allume (j'allume) j'allume (j'allume)
Я зажигаю (зажигаю) я зажигаю (зажигаю)
J'allume un stick et j'traîne mon spleen
Я зажигаю косяк и тащу свою тоску.
J'allume la drink que j'sors d'mon jean
Я достаю из джинсов и выпиваю.
J'allume un stick et mes yeux clignent
Я зажигаю косяк, и мои глаза щурятся.
Je n'ai pas l'esprit super clean
Мой разум не совсем чист.
J'allume (j'allume), j'allume (j'allume)
Я зажигаю (зажигаю), я зажигаю (зажигаю)
J'allume (j'allume), j'allume (j'allume)
Я зажигаю (зажигаю), я зажигаю (зажигаю)
J'allume la lumière de mon crâne
Я зажигаю свет в своей голове.
J'allume la lumière de mon âme, j'allume
Я зажигаю свет своей души, зажигаю.
J'allume, j'allume, j'allume
Я зажигаю, зажигаю, зажигаю.






Attention! Feel free to leave feedback.