Lyrics and translation Jossman - Embrujo
Ella
tiene
la
magia
У
нее
есть
магия,
Que
me
embruja
su
flow
me
contagia
Которая
зачаровывает,
ее
поток
заражает,
Me
llevó
pa'
su
área
Она
привела
меня
на
свою
территорию,
Me
tocó
y
se
volvió
necesaria
Она
коснулась
меня,
и
это
стало
необходимостью,
Cuando
estamos
a
solas
Когда
мы
одни,
Una
noche
se
vuelve
una
hora
Одна
ночь
превращается
в
один
час,
No
sé
si
es
una
diosa
Не
знаю,
богиня
ли
она,
Yo
no
sé,
pero
todos
la
adoran
Не
знаю,
но
все
ее
обожают.
Yo
no
la
conocía
Я
ее
не
знал,
La
vi
y
me
fleché
Увидел
- и
влюбился,
Qué
química
tan
dura
Какое
безумное
влечение,
Aquí
no
hay
nada
que
hacer
Здесь
нечего
делать.
Si
la
noche
está
oscura
la
alumbra
con
su
ser
Если
ночь
темна,
она
освещает
ее
своим
существом,
Si
se
viste
de
amarillo,
cójanla
que
se
fue
Если
она
одета
в
желтое,
лови
ее,
она
ушла.
Ella
puso
su
mano
en
mi
frente
Она
положила
руку
мне
на
лоб,
Pudo
ver
a
través
de
mi
mente
Она
могла
видеть
мои
мысли
насквозь,
Me
alimentó,
bebí
de
su
fuente
Она
накормила
меня,
я
пил
из
ее
источника,
Fuimos
uno,
cruzamos
el
puente
Мы
стали
одним
целым,
пересекли
мост,
Verla
bailar
es
un
ritual
Смотреть
на
ее
танец
- это
ритуал,
Tiene
el
control
me
sube
y
me
vuelve
a
bajar
Она
управляет
мной,
поднимает
и
снова
опускает,
Una
visión,
es
sobrenatural
Видение,
оно
сверхъестественное,
Me
agarra
y
yo
me
dejo
llevar
Она
держит
меня,
и
я
поддаюсь.
Yo
no
la
conocía
Я
ее
не
знал,
La
vi
y
me
fleché
Увидел
- и
влюбился,
Qué
química
tan
dura
Какое
безумное
влечение,
Aquí
no
hay
nada
que
hacer
Здесь
нечего
делать.
Si
la
noche
está
oscura
la
alumbra
con
su
ser
Если
ночь
темна,
она
освещает
ее
своим
существом,
Si
se
viste
de
amarillo,
cójanla
que
se
fue
Если
она
одета
в
желтое,
лови
ее,
она
ушла.
Yo
no
la
conocía
Я
ее
не
знал,
La
vi
y
me
fleché
Увидел
- и
влюбился,
Qué
química
tan
dura
Какое
безумное
влечение,
Aquí
no
hay
nada
que
hacer
Здесь
нечего
делать.
Si
la
noche
está
oscura
la
alumbra
con
su
ser
Если
ночь
темна,
она
освещает
ее
своим
существом,
Si
se
viste
de
amarillo,
cójanla
que
se
fue
Если
она
одета
в
желтое,
лови
ее,
она
ушла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jossman Isaacs Saac Grueso
Attention! Feel free to leave feedback.