Josylvio - Mama - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Josylvio - Mama




Mama
Мама
Deze love is unconditional
Эта любовь безусловна,
De band die we delen is beautiful
Связь между нами прекрасна.
De tijd zal helen, what comes that goes
Время залечит, что приходит, то уходит.
Ik was altijd weg van huis on the road
Я всегда был вдали от дома, в дороге.
Elke week een belletje van school
Каждую неделю звонок из школы,
Veel domme dingen, veel struggles ook
Много глупостей, много и трудностей.
Veel lachen samen, soms huilen ook
Много смеха вместе, иногда и слез.
Veel mooi dagen, paar kutte ook
Много хороших дней, и несколько дерьмовых.
Alleenstaand, dus soms was je broke
Одна растила, поэтому иногда ты была на мели.
Uit de put geklommen, helemaal alone
Выбралась из ямы, совсем одна.
Ik kan je alles geven, niet voor de show
Я могу дать тебе все, не для показухи.
En de [?] komt, maar je verdient de kroon
И [неразборчиво] приходит, но ты заслуживаешь корону.
Alles wat je hart begeert, ik heb mijn trots ik heb mijn eer
Все, чего желает твое сердце, у меня есть моя гордость, у меня есть моя честь.
Het meeste, mama, is van jou geleerd
Большую часть, мама, я научился у тебя.
Tafel gedekt ook al was je skeer
Стол накрыт, даже если ты была на мели.
Ik zou door vuur voor je gaan
Я бы прошел сквозь огонь ради тебя.
Ik wil je niet zien met een baan
Я не хочу видеть тебя работающей.
Geloof me de tijd komt eraan
Поверь мне, время придет.
Je weet dat ik ren in de laan, Je weet allang hoe het gaat
Ты знаешь, что я бегу по переулку, ты давно знаешь, как все обстоит.
Je kan het zien in mijn ogen, daarom heb ik nooit gelogen
Ты можешь видеть это в моих глазах, поэтому я никогда не лгал.
Mamama, jij bent voor mij deze wereld
Мама, ты для меня - весь этот мир.
Het leven is moeilijk, niet eerlijk
Жизнь сложна, несправедлива.
Jij bent mijn alles ik zweer het
Ты - мое все, клянусь.
Mamama, niemand gaat ons kunnen breken
Мама, никто не сможет нас сломить.
Jij bent de vrouw van mijn leven
Ты - женщина моей жизни.
Voor jou doe ik alles, dat weet je
Ради тебя я сделаю все, ты это знаешь.
Jij runt het gezin in je eentje
Ты управляешь семьей в одиночку.
Ik help je hier en daar een beetje
Я помогаю тебе кое-где понемногу.
In tijden dat we overleefden
В те времена, когда мы выживали,
Je zakte bijna door je benen
Ты чуть не упала с ног.
Maar toch ben je blijven staan toen
Но все же ты оставалась стоять.
Het spijt me dat ik naar de staat moest
Мне жаль, что мне пришлось уйти из штата.
Het spijt me dat ik van die school moest
Мне жаль, что мне пришлось уйти из той школы.
En al die stress met die scotoes
И весь этот стресс с теми [неразборчиво - вероятно, проблемы].
Maar eerlijk, altijd grappig achteraf
Но честно говоря, всегда смешно оглядываясь назад.
We kunnen beiden lachen, maar het is geen grap
Мы оба можем смеяться, но это не шутка.
Het is mooi van alles, je bent ook mijn mattie, je bent ook mijn bradda, je was ook mijn paps
Это прекрасно, ты мой друг, ты мой брат, ты был мне как отец.
Maakte stress in die klas
Создавал стресс в том классе,
Bezorgde mensen veel last
Доставлял людям много проблем.
Er is niemand als jij die me snapt
Нет никого, кто понимал бы меня так, как ты.
Er is niemand als jij die me snapt
Нет никого, кто понимал бы меня так, как ты.
Ik zou door vuur voor je gaan
Я бы прошел сквозь огонь ради тебя.
Ik wil je niet zien met een baan
Я не хочу видеть тебя работающей.
Geloof me de tijd komt eraan
Поверь мне, время придет.
Je weet dat ik ren in de laan, Je weet allang hoe het gaat
Ты знаешь, что я бегу по переулку, ты давно знаешь, как все обстоит.
Je kan het zien in mijn ogen, daarom heb ik nooit gelogen
Ты можешь видеть это в моих глазах, поэтому я никогда не лгал.
Mamama, jij bent voor mij deze wereld
Мама, ты для меня - весь этот мир.
Het leven is moeilijk, niet eerlijk
Жизнь сложна, несправедлива.
Jij bent mijn alles ik zweer het
Ты - мое все, клянусь.
Mamama, niemand gaat ons kunnen breken
Мама, никто не сможет нас сломить.
Jij bent de vrouw van mijn leven
Ты - женщина моей жизни.
Voor jou doe ik alles, dat weet je
Ради тебя я сделаю все, ты это знаешь.
Jij bent de vrouw van mijn leven
Ты - женщина моей жизни.
Voor jou doe ik alles, dat weet je
Ради тебя я сделаю все, ты это знаешь.





Writer(s): Monsif Bakkali, Joost T Sylvio


Attention! Feel free to leave feedback.