Lyrics and translation José Afonso, Fausto, Julio Pereira, Sergio Mestre, Janita Salome, Octavio Sergio, Lopes de Almeida, Antonio Sergio, Durval Moreirinhas, Rui Pato, Rui Castro, Guilherme Ines & Rui Júnior - O que faz falta
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O que faz falta
Чего не хватает
Quando
a
corja
topa
da
janela,
o
que
faz
falta.
Когда
свора
смотрит
из
окна,
чего
не
хватает,
милая.
Quando
o
pão
que
comes
sabe
a
merda,
o
que
faz
falta.
Когда
хлеб,
который
ты
ешь,
на
вкус
как
дерьмо,
чего
не
хватает,
дорогая.
O
que
faz
falta
é
avisar
a
malta,
o
que
faz
falta
Чего
не
хватает
– это
предупредить
людей,
чего
не
хватает,
любимая.
O
que
faz
falta
é
avisar
a
malta,
o
que
faz
falta.
Чего
не
хватает
– это
предупредить
людей,
чего
не
хватает,
родная.
O
que
faz
falta
é
avisar
a
malta,
o
que
faz
falta
Чего
не
хватает
– это
предупредить
людей,
чего
не
хватает,
милая.
O
que
faz
falta
é
avisar
a
malta,
o
que
faz
falta.
Чего
не
хватает
– это
предупредить
людей,
чего
не
хватает,
дорогая.
Quando
nunca
a
noite
foi
dormida,
oque
faz
falta.
Когда
ночь
никогда
не
была
проспана,
чего
не
хватает,
любимая.
Quando
a
raiva
nunca
foi
vencida
o
que
faz
falta.
Когда
гнев
никогда
не
был
побежден,
чего
не
хватает,
родная.
O
que
faz
falta
é
agitar
a
malta,
o
que
faz
falta
Чего
не
хватает
– это
встряхнуть
людей,
чего
не
хватает,
милая.
O
que
faz
falta
é
agitar
a
malta,
o
que
faz
falta.
Чего
не
хватает
– это
встряхнуть
людей,
чего
не
хватает,
дорогая.
O
que
faz
falta
é
agitar
a
malta,
o
que
faz
falta
Чего
не
хватает
– это
встряхнуть
людей,
чего
не
хватает,
любимая.
O
que
faz
falta
é
agitar
a
malta,
o
que
faz
falta.
Чего
не
хватает
– это
встряхнуть
людей,
чего
не
хватает,
родная.
Quando
nunca
a
infância
teve
infância,
o
que
faz
falta.
Когда
у
детства
никогда
не
было
детства,
чего
не
хватает,
милая.
Quando
sabes
que
vai
haver
dança,
o
que
faz
falta.
Когда
ты
знаешь,
что
будут
танцы,
чего
не
хватает,
дорогая.
O
que
faz
falta
é
animar
a
malta,
o
que
faz
falta
Чего
не
хватает
– это
подбодрить
людей,
чего
не
хватает,
любимая.
O
que
faz
falta
é
animar
a
malta,
o
que
faz
falta.
Чего
не
хватает
– это
подбодрить
людей,
чего
не
хватает,
родная.
O
que
faz
falta
é
animar
a
malta,
o
que
faz
falta
Чего
не
хватает
– это
подбодрить
людей,
чего
не
хватает,
милая.
O
que
faz
falta
é
animar
a
malta,
o
que
faz
falta.
Чего
не
хватает
– это
подбодрить
людей,
чего
не
хватает,
дорогая.
Quando
um
cão
te
morde
uma
canela,
o
que
faz
falta.
Когда
собака
кусает
тебя
за
лодыжку,
чего
не
хватает,
любимая.
Quando
à
esquina
há
sempre
uma
cabeça,
o
que
faz
falta.
Когда
на
углу
всегда
есть
голова,
чего
не
хватает,
родная.
O
que
faz
falta
é
agitar
a
malta,
o
que
faz
falta
Чего
не
хватает
– это
встряхнуть
людей,
чего
не
хватает,
милая.
O
que
faz
falta
é
agitar
a
malta,
o
que
faz
falta.
Чего
не
хватает
– это
встряхнуть
людей,
чего
не
хватает,
дорогая.
O
que
faz
falta
é
agitar
a
malta,
o
que
faz
falta
Чего
не
хватает
– это
встряхнуть
людей,
чего
не
хватает,
любимая.
O
que
faz
falta
é
agitar
a
malta,
o
que
faz
falta.
Чего
не
хватает
– это
встряхнуть
людей,
чего
не
хватает,
родная.
Quando
um
homem
dorme
na
valeta,
o
que
faz
falta.
Когда
человек
спит
в
канаве,
чего
не
хватает,
милая.
Quando
dizem
que
isto
é
tudo
treta,
o
que
faz
falta.
Когда
говорят,
что
это
все
чушь,
чего
не
хватает,
дорогая.
O
que
faz
falta
é
empurrar
a
malta,
o
que
faz
falta
Чего
не
хватает
– это
подтолкнуть
людей,
чего
не
хватает,
любимая.
O
que
faz
falta
é
empurrar
a
malta,
o
que
faz
falta.
Чего
не
хватает
– это
подтолкнуть
людей,
чего
не
хватает,
родная.
O
que
faz
falta
é
empurrar
a
malta,
o
que
faz
falta
Чего
не
хватает
– это
подтолкнуть
людей,
чего
не
хватает,
милая.
O
que
faz
falta
é
empurrar
a
malta,
o
que
faz
falta.
Чего
не
хватает
– это
подтолкнуть
людей,
чего
не
хватает,
дорогая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Afonso
Attention! Feel free to leave feedback.