José Afonso, Fausto, Julio Pereira, Sergio Mestre, Janita Salome, Octavio Sergio, Lopes de Almeida, Antonio Sergio, Durval Moreirinhas, Rui Pato, Rui Castro, Guilherme Ines & Rui Júnior - O que faz falta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José Afonso, Fausto, Julio Pereira, Sergio Mestre, Janita Salome, Octavio Sergio, Lopes de Almeida, Antonio Sergio, Durval Moreirinhas, Rui Pato, Rui Castro, Guilherme Ines & Rui Júnior - O que faz falta




O que faz falta
Чего не хватает
Quando a corja topa da janela, o que faz falta.
Когда свора смотрит из окна, чего не хватает, милая.
Quando o pão que comes sabe a merda, o que faz falta.
Когда хлеб, который ты ешь, на вкус как дерьмо, чего не хватает, дорогая.
O que faz falta é avisar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это предупредить людей, чего не хватает, любимая.
O que faz falta é avisar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это предупредить людей, чего не хватает, родная.
O que faz falta é avisar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это предупредить людей, чего не хватает, милая.
O que faz falta é avisar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это предупредить людей, чего не хватает, дорогая.
Quando nunca a noite foi dormida, oque faz falta.
Когда ночь никогда не была проспана, чего не хватает, любимая.
Quando a raiva nunca foi vencida o que faz falta.
Когда гнев никогда не был побежден, чего не хватает, родная.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, милая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, дорогая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, любимая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, родная.
Quando nunca a infância teve infância, o que faz falta.
Когда у детства никогда не было детства, чего не хватает, милая.
Quando sabes que vai haver dança, o que faz falta.
Когда ты знаешь, что будут танцы, чего не хватает, дорогая.
O que faz falta é animar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это подбодрить людей, чего не хватает, любимая.
O que faz falta é animar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это подбодрить людей, чего не хватает, родная.
O que faz falta é animar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это подбодрить людей, чего не хватает, милая.
O que faz falta é animar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это подбодрить людей, чего не хватает, дорогая.
Quando um cão te morde uma canela, o que faz falta.
Когда собака кусает тебя за лодыжку, чего не хватает, любимая.
Quando à esquina sempre uma cabeça, o que faz falta.
Когда на углу всегда есть голова, чего не хватает, родная.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, милая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, дорогая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, любимая.
O que faz falta é agitar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это встряхнуть людей, чего не хватает, родная.
Quando um homem dorme na valeta, o que faz falta.
Когда человек спит в канаве, чего не хватает, милая.
Quando dizem que isto é tudo treta, o que faz falta.
Когда говорят, что это все чушь, чего не хватает, дорогая.
O que faz falta é empurrar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это подтолкнуть людей, чего не хватает, любимая.
O que faz falta é empurrar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это подтолкнуть людей, чего не хватает, родная.
O que faz falta é empurrar a malta, o que faz falta
Чего не хватает это подтолкнуть людей, чего не хватает, милая.
O que faz falta é empurrar a malta, o que faz falta.
Чего не хватает это подтолкнуть людей, чего не хватает, дорогая.





Writer(s): José Afonso


Attention! Feel free to leave feedback.