José Alberto "El Canario" - Es Tu Amor - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José Alberto "El Canario" - Es Tu Amor




Es Tu Amor
Это твоя любовь
Es tu amor, que tiene loca mi pasión
Это твоя любовь, сводящая с ума мою страсть,
El que me arropa cuando me acuesto, sin estar aquí
Та, что укрывает меня, когда я ложусь спать, без тебя здесь.
A mis noches llena de esperanza
Наполняет мои ночи надеждой,
Me acompaña en mis tristes momentos
Сопровождает меня в грустные минуты.
Es tu amor, mi luz y mi sol
Это твоя любовь, мой свет и мое солнце,
Es mi sueño
Это моя мечта.
Es tu amor, que llena mi alma de calor
Это твоя любовь, наполняющая мою душу теплом,
Agita mi corazón, sin estar aquí
Волнует мое сердце, без тебя здесь.
Acaricia mis sentimientos
Ласкает мои чувства
En los mas preciosos momentos
В самые драгоценные моменты.
Es tu amor, mi luz y mi sol
Это твоя любовь, мой свет и мое солнце,
Es mi sueño
Это моя мечта.
Es luz, que alumbra mi camino
Это свет, освещающий мой путь,
Sol que acaricia, mis mañanas
Солнце, ласкающее мои утра,
Flor de luna, brisa que acaricia
Лунный цветок, ветерок, ласкающий
A mi alma cuando está sola, la llena de risa, de risa, de risa
Мою душу, когда она одинока, наполняет ее смехом, смехом, смехом.
Flor de luna, brisa que acaricia
Лунный цветок, ветерок, ласкающий
A mi alma cuando está sola, la llena de risa, de risa, de risa
Мою душу, когда она одинока, наполняет ее смехом, смехом, смехом.
¿Qué será de mi amor?
Что будет со мной, любовь моя?
Para que nazca el amor
Чтобы родилась любовь,
Tiene que haber un motivo
Должна быть причина,
Un hechizo, una mirada
Чары, взгляд,
Una flecha de cupido
Стрела Купидона.
(Es tu amor, luz que alumbra mi camino) mi camino
(Это твоя любовь, свет, освещающий мой путь) мой путь
(¿Qué será de mí? si no tengo tu cariño)
(Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
Con el embrujo de tu piel morena
С чарами твоей смуглой кожи
En siervo me has convertido
Ты превратила меня в своего раба.
Eres el ángel guardián
Ты ангел-хранитель,
Que ilumina mi camino
Освещающий мой путь.
(Es tu amor, luz que alumbra mi camino) que alumbra mi camino
(Это твоя любовь, свет, освещающий мой путь) освещающий мой путь
(¿Qué será de mí? si no tengo tu cariño)
(Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
¡Ay! ¿Qué será de mí?
Ах! Что будет со мной?
¡Ay! ¿Qué será de mí?
Ах! Что будет со мной?
¡Ay! ¿Qué será de mí?
Ах! Что будет со мной?
Si no tengo tu cariño pa' mi
Если у меня не будет твоей ласки для меня.
(Es tu amor luz que alumbra mi camino)
(Это твоя любовь, свет, освещающий мой путь)
(¡Ay! ¿qué será de mí? si no tengo tu cariño)
(Ах! Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
Dame el agua de tu fuente
Дай мне воды из твоего источника,
Dame el fruto de tu huerto
Дай мне плод из твоего сада,
Dame todo ese calor, que hay en tu cuerpo
Дай мне все это тепло, что есть в твоем теле.
Es que me tienes loco, mami
Ты сводишь меня с ума, милая.
¡Ay que rico!
Ах, как хорошо!
Sin tu amor, ya no hay luna, me desespero yo sin ti
Без твоей любви больше нет луны, я схожу с ума без тебя.
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ах! Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
Y la noche es más oscura, ¡ay! ¿qué será de mí?
И ночь темнее, ах! Что будет со мной?
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ах! Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
Eres la voz que me despierta cada día
Ты голос, который будит меня каждое утро.
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ах! Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
Cariño del bueno, es el que me das, mira mi vida
Настоящая ласка - это то, что ты мне даешь, посмотри, моя жизнь.
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ах! Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
Y yo te devuelvo el mismo, toditos los días
И я возвращаю тебе ту же, каждый день.
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ах! Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
Eso es todo para ti mami, me tienes asfixiado, loco
Это все для тебя, милая, ты меня душить, сводишь с ума.
Cariño, cariño, cariño, cariño, cariño, cariño
Ласка, ласка, ласка, ласка, ласка, ласка
Cariño del rico
Прекрасная ласка
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ах! Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
Si te vas, sólo me voy a quedar
Если ты уйдешь, я останусь один
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ах! Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
Y aquel bohemio, seguirá siendo bohemio
И тот богема, останется богемой.
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ах! Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
Quiéreme más, quiéreme así, quiéreme con frenesí
Люби меня больше, люби меня так, люби меня неистово
(¡Ay! ¿qué será de mí, si no tengo tu cariño?)
(Ах! Что будет со мной, если у меня не будет твоей ласки?)
Si, si, si, si
Да, да, да, да
Uh, uh
Ух, ух
Uh, uh
Ух, ух
Uh, uh
Ух, ух
Mm, mm
Мм, мм
Mm, mm
Мм, мм
Mm, mm
Мм, мм





Writer(s): Edwin Ortiz


Attention! Feel free to leave feedback.