Lyrics and translation José Alfredo Jiménez & La Banda el Recodo de Cruz Lizarraga - Cuatro Caminos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
imposible
que
yo
te
olvide
It's
impossible
for
me
to
forget
you
Es
imposible
que
yo
me
vaya
It's
impossible
for
me
to
leave
Por
donde
quiera
que
voy,
te
miro
Everywhere
I
go,
I
see
you
Y
ya
ando
con
otra
y
por
ti
suspiro
And
now
I'm
with
another
and
I
sigh
for
you
Es
imposible
que
todo
acabe
It's
impossible
for
everything
to
end
Yo
sin
tus
besos
me
arranco
el
alma
Without
your
kisses,
I
tear
out
my
soul
Si
ando
en
mi
juicio
no
estoy
contento
If
I'm
in
my
right
mind,
I'm
not
happy
Si
ando
borracho,
¿pa'
qué
te
cuento?
If
I'm
drunk,
well,
let
me
tell
you
Cuatro
caminos
hay
en
mi
vida
There
are
four
paths
in
my
life
¿Cuál
de
los
cuatro
será
el
mejor?
Which
of
the
four
will
be
the
best?
Tú
que
me
viste
llorar
de
angustia
You
who
saw
me
cry
in
anguish
Dime
paloma
por
cuál
me
voy
Tell
me,
dove,
which
one
should
I
take?
No
hay
quinto
malo
paloma,
por
allí
me
arranco
There
is
no
fifth
bad
way,
dove,
I'll
take
that
Tú
que
juraste
que
amor
del
bueno
You
who
swore
that
the
best
love
Solo
en
tus
brazos
lo
encontraría
I
would
only
find
it
in
your
arms
Ya
no
te
acuerdas
cuando
dijiste
You
no
longer
remember
when
you
said
Que
yo
era
tuyo
y
que
tú
eras
mía
That
I
was
yours
and
you
were
mine
Si
es
que
te
marchas,
paloma
blanca
If
you
leave,
white
dove
Alza
tu
vuelo
poquito
a
poco
Take
your
flight
little
by
little
Llévate
mi
alma
bajo
tus
alas
Take
my
soul
under
your
wings
Y
dime
adiós
a
pesar
de
todo
And
say
goodbye
to
me
despite
everything
Cuatro
caminos
hay
en
mi
vida
There
are
four
paths
in
my
life
¿Cuál
de
los
cuatro
será
el
mejor?
Which
of
the
four
will
be
the
best?
Tú
que
me
viste
llorar
de
angustia
You
who
saw
me
cry
in
anguish
Dime,
paloma,
por
cuál
me
voy
Tell
me,
dove,
which
one
should
I
take?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.