Lyrics and translation José Alfredo Jiménez & La Banda el Recodo de Cruz Lizarraga - Cuatro Caminos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuatro Caminos
Четыре пути
Es
imposible
que
yo
te
olvide
Невозможно,
чтобы
я
тебя
позабыл
Es
imposible
que
yo
me
vaya
Невозможно,
чтобы
я
ушел
Por
donde
quiera
que
voy,
te
miro
Куда
бы
я
ни
пошел,
я
вижу
тебя
Y
ya
ando
con
otra
y
por
ti
suspiro
И
уже
с
другой,
а
по
тебе
я
вздыхаю
Es
imposible
que
todo
acabe
Невозможно,
чтобы
все
кончилось
Yo
sin
tus
besos
me
arranco
el
alma
Без
твоих
поцелуев
душа
моя
рвется
Si
ando
en
mi
juicio
no
estoy
contento
Если
я
в
своем
уме,
я
не
доволен
Si
ando
borracho,
¿pa'
qué
te
cuento?
Если
я
пьян,
то
что
мне
говорить?
Cuatro
caminos
hay
en
mi
vida
Четыре
пути
есть
в
моей
жизни
¿Cuál
de
los
cuatro
será
el
mejor?
Какой
из
четырех
будет
лучшим?
Tú
que
me
viste
llorar
de
angustia
Ты,
что
видела,
как
я
плачу
от
тоски
Dime
paloma
por
cuál
me
voy
Скажи,
голубка,
по
какому
мне
идти
No
hay
quinto
malo
paloma,
por
allí
me
arranco
Нет
пятого
плохого,
голубка,
по
этому
я
и
уйду
Tú
que
juraste
que
amor
del
bueno
Ты,
что
клялась,
что
настоящей
любви
Solo
en
tus
brazos
lo
encontraría
Только
в
твоих
объятиях
я
найду
Ya
no
te
acuerdas
cuando
dijiste
Ты
уже
забыла,
как
говорила
Que
yo
era
tuyo
y
que
tú
eras
mía
Что
я
твой,
а
ты
моя
Si
es
que
te
marchas,
paloma
blanca
Если
ты
уйдешь,
белая
голубка
Alza
tu
vuelo
poquito
a
poco
Поднимай
свой
полет
не
торопясь
Llévate
mi
alma
bajo
tus
alas
Забирай
мою
душу
под
свои
крылья
Y
dime
adiós
a
pesar
de
todo
И
скажи
мне
"прощай"
несмотря
ни
на
что
Cuatro
caminos
hay
en
mi
vida
Четыре
пути
есть
в
моей
жизни
¿Cuál
de
los
cuatro
será
el
mejor?
Какой
из
четырех
будет
лучшим?
Tú
que
me
viste
llorar
de
angustia
Ты,
что
видела,
как
я
плачу
от
тоски
Dime,
paloma,
por
cuál
me
voy
Скажи,
голубка,
по
какому
мне
идти
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.