Lyrics and translation José Alfredo Jiménez & La Banda el Recodo de Cruz Lizarraga - El Perro Negro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
otro
lado
del
puente,
По
ту
сторону
моста,
De
la
piedad
Michoacán,
В
благочестивом
Мичоакане,
Vivía
Gilberto
el
valiente,
Жил
отважный
Хильберто,
Nacido
en
Apatzingán,
Родом
из
Апатцингана,
Siempre
con
un
perro
negro,
Всегда
с
черным
псом,
Era
su
noble
guardián.
Его
верным
стражем.
Quería
vivir
con
la
Lupe,
Он
хотел
быть
с
Лупе,
La
novia
de
don
Julián,
Невестой
дона
Хулиана,
Hombre
de
munncho
dinero,
Человека
очень
богатого,
Acostumbrado
a
mandar,
Привыкшего
повелевать,
él
ya
sabía
de
Gilberto,
Он
уже
знал
о
Хильберто,
Y
lo
pensaba
matar.
И
собирался
его
убить.
Un
día
que
no
estaba
el
perro,
Однажды,
когда
пса
не
было
рядом,
Llegó
buscando
al
rival,
Он
пришел,
разыскивая
соперника,
Gilberto
estaba
dormido,
Хильберто
спал,
Ya
no
volvió
a
despertar,
И
больше
не
проснулся,
En
eso
se
oyó
un
aullido,
Вдруг
раздался
вой,
Cuentan
de
un
perro
del
mal,
Рассказывают,
о
псе
дьявольском,
Era
el
negro
embrabecido,
Это
был
разъяренный
черный
пес,
Que
dio
muerte
a
don
Julián.
Который
убил
дона
Хулиана.
Allí
quedaron
los
cuerpos,
Там
лежали
тела,
Lupita
no
fue
a
llorar,
Лупита
не
пришла
плакать,
Cortó
las
flores
más
lindas,
Она
срезала
самые
красивые
цветы,
Como
pa'
hacer
un
altar,
Как
будто
для
алтаря,
Y
las
llevó
hasta
una
tumba,
И
отнесла
их
к
могиле,
Del
panteón
municipal.
На
городском
кладбище.
Allí
estaba
echado
un
perro,
Там
лежал
пес,
Sin
comer
y
sin
dormir,
Не
евший
и
не
спавший,
Quería
mirar
a
su
dueño,
Он
хотел
видеть
своего
хозяина,
No
le
importaba
morir.
Ему
было
все
равно,
что
он
умрет.
Así
murió
el
perro
negro,
Так
умер
черный
пес,
Aquél
enorme
guardián,
Тот
огромный
страж,
Que
quiso
mucho
a
Gilberto,
Который
очень
любил
Хильберто,
Y
dio
muerte
a
don
Julián.
И
убил
дона
Хулиана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.