Lyrics and translation José Alfredo Jiménez - Cuesta Abajo - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuesta Abajo - Remastered
Cuesta Abajo - Ремастеринг
Si
arrastre
por
este
mundo
Если
я
влачу
по
этому
миру
La
vergüenza
de
haber
sido
Стыд
за
то,
кем
был,
Y
el
dolor
de
ya
no
ser,
И
боль
того,
кем
уже
не
являюсь,
Bajo
el
ala
del
sombrero
Под
полем
шляпы,
Cuantas
veces
embozada
Сколько
раз,
скрытая,
Una
lagrima
asomada
Слеза,
готовая
пролиться,
Yo
no
pude
contener.
Которую
я
не
смог
сдержать.
Si
vague
por
el
camino
Если
я
бреду
по
дороге,
Como
un
paria
que
el
destino
Как
изгой,
которого
судьба
Se
empeñó
en
deshacer;
Решила
уничтожить;
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
Если
я
был
слаб,
если
я
был
слеп,
Solo
quiero
que
hoy
comprendan
Я
лишь
хочу,
чтобы
сегодня
поняли,
El
valor
que
representa
Какую
ценность
представляет
El
coraje
de
querer.
Смелость
любить.
Era,
para
mí
la
vida
entera,
Ты
была
для
меня
всей
жизнью,
Como
un
sol
de
primavera
Как
солнце
весны,
Mi
esperanza
y
mi
pasión.
Моя
надежда
и
моя
страсть.
Sabia,
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
мире
не
поместится
Toda
la
humilde
alegría
Вся
скромная
радость
De
mi
pobre
corazón.
Моего
бедного
сердца.
Ahora,
cuesta
abajo
es
mi
rodada
Теперь,
под
откос
катится
моя
жизнь,
Las
ilusiones
pasadas
Прошлые
иллюзии
Ya
no
las
podré
olvidar
Я
уже
не
смогу
забыть.
Sueño,
con
el
pasado
que
añoro,
Я
мечтаю
о
прошлом,
по
которому
тоскую,
El
tiempo
viejo
que
lloro
О
старых
временах,
которые
оплакиваю,
Y
que
nunca
volverá...
И
которые
никогда
не
вернутся...
Por
seguir
tras
de
su
huella
Следуя
по
твоим
следам,
Yo
bebí
incansablemente
Я
пил
неустанно
En
la
copa
de
dolor;
Из
чаши
страдания;
Pero
nadie
comprendía
Но
никто
не
понимал,
Que
si
todo
yo
lo
daba,
Что
если
я
все
отдавал,
En
cada
vuelta
dejaba
То
на
каждом
витке
оставлял
Pedazos
de
corazón...
Кусочки
своего
сердца...
Ahora,
triste
en
la
pendiente,
Теперь,
грустный
на
склоне,
Solitario
y
ya
vencido,
Одинокий
и
побежденный,
Yo
me
quiero
confesar;
Я
хочу
признаться:
Si
aquella
boca
mentía
Если
те
уста
лгали,
El
amor
que
me
ofrecía
О
любви,
которую
мне
предлагали,
Por
aquellos
besos
brujos
За
те
колдовские
поцелуи
Yo
habría
dado
siempre
más...
Я
бы
отдал
всегда
еще
больше...
Era,
para
mí
la
vida
entera,
Ты
была
для
меня
всей
жизнью,
Como
un
sol
de
primavera
Как
солнце
весны,
Mi
esperanza
y
mi
pasión.
Моя
надежда
и
моя
страсть.
Sabia,
que
en
el
mundo
no
cabía
Я
знал,
что
в
мире
не
поместится
Toda
la
humilde
alegría
Вся
скромная
радость
De
mi
pobre
corazón.
Моего
бедного
сердца.
Ahora,
cuesta
abajo
es
mi
rodada
Теперь,
под
откос
катится
моя
жизнь,
Las
ilusiones
pasadas
Прошлые
иллюзии
Ya
no
las
podré
olvidar
Я
уже
не
смогу
забыть.
Sueño,
con
el
pasado
que
añoro,
Я
мечтаю
о
прошлом,
по
которому
тоскую,
El
tiempo
viejo
que
lloro
О
старых
временах,
которые
оплакиваю,
Y
que
nunca
y
que
nunca
volverá...
И
которые
никогда,
никогда
не
вернутся...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! Feel free to leave feedback.