Lyrics and translation José Alfredo Jiménez - Los 7 Mares
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
marino,
vivo
errante,
cruzo
por
los
siete
mares
Я
моряк,
живу
бродягой,
пересекаю
семь
морей
Y
como
soy
navegante,
vivo
entre
las
tempestades
И,
будучи
мореплавателем,
живу
среди
бурь
Desafiando
los
peligros
que
me
dan
los
siete
mares
Бросая
вызов
опасностям,
которые
дарят
мне
семь
морей
Cuando
el
mar
está
tranquilo
y
hay
estrellas
en
el
cielo
Когда
море
спокойно
и
на
небе
звезды
Entre
penas
y
suspiros,
le
hablo
a
la
mujer
que
quiero
Среди
печалей
и
вздохов,
я
говорю
с
женщиной,
которую
люблю
Y
solo
el
mar
me
contesta:
"ya
no
llores
marinero"
И
только
море
отвечает
мне:
"Не
плачь
больше,
моряк"
Me
dicen
el
Siete
Mares
porque
ando
de
puerto
en
puerto
Меня
зовут
Семь
Морей,
потому
что
я
хожу
из
порта
в
порт
Llevando
conmigo
mismo
un
amor
ya
casi
muerto
Неся
с
собой
почти
угасшую
любовь
Yo
ya
quisiera
quedarme
juntito
a
mi
gran
cariño
Я
бы
хотел
остаться
рядом
с
моей
любимой
Pero
esa
no
fue
mi
vida,
navegar
es
mi
destino
Но
это
не
моя
жизнь,
плавание
- моя
судьба
Estrellita
marinera,
compañera
de
nosotros
Морская
звездочка,
наша
спутница
Qué
noticia
tienes
′ora
de
esa
que
me
trae
tan
loco
Какие
у
тебя
новости
о
той,
что
сводит
меня
с
ума
Si
es
que
todavía
me
quiere,
dímelo
poquito
a
poco
Если
она
все
еще
любит
меня,
скажи
мне
об
этом
понемногу
Olas
altas,
olas
grandes
que
me
arrastran
y
me
alejan
Высокие
волны,
огромные
волны,
которые
уносят
меня
прочь
Cuando
anclemos
en
Tampico,
quédense
un
ratito
quietas
Когда
мы
бросим
якорь
в
Тампико,
побудьте
немного
спокойными
Tan
siquiera
cuatro
noches,
si
es
que
entienden
mis
tristezas
Хотя
бы
четыре
ночи,
если
вы
понимаете
мою
печаль
Me
dicen
el
Siete
Mares
porque
ando
de
puerto
en
puerto
Меня
зовут
Семь
Морей,
потому
что
я
хожу
из
порта
в
порт
Llevando
conmigo
mismo
un
amor
ya
casi
muerto
Неся
с
собой
почти
угасшую
любовь
Yo
ya
quisiera
quedarme
juntito
a
mi
gran
cariño
Я
бы
хотел
остаться
рядом
с
моей
любимой
Pero
esa
no
fue
mi
vida,
navegar
es
mi
destino
Но
это
не
моя
жизнь,
плавание
- моя
судьба
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.