José Cláudio Machado - Fulanos e Sicranos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José Cláudio Machado - Fulanos e Sicranos




Pensei que fosse um galope, um sonho de-à-trote,
Я думал, что это галоп, мечта о дедовщине.,
Acariciando de toda esta milonga sem rima,
Поглаживая всю эту милонгу без рифмы,,
Que enrudilhada nas clinas, rejeita tudo que sobra...
Он не знает, что у него осталось...
Podia ser de-à-cavalo, este entono de galo,
Я мог бы быть верхом на лошади, это интонация петуха,,
Este manejo de freio, este olhar de posseiro,
Это управление тормозом, этот взгляд скваттера,
Que amadrinhado nos tentos, estima o suor que lhe sobra.
Любящий в тентах, он дорожит оставшимся потом.
Pensei que fossemos cúmplices, múltiplos, meigoa,
Я думал, что мы сообщники, мультипликаторы, мейгоа,
Mansos, soltos, vagos, cabeça de gado,
Кроткие, свободные, свободные, голова крупного рогатого скота,
Potro e rodeio, na leva dos aremates...
Жеребенок и родео, в Леве арематов...
Pensei que fossemos caça, várea, rio cheio,
Я думал, что мы были охотой, районом, полной рекой.,
Campo, quebranto, blanco, chimango,
Campo, quebranto, blanco, chimango,
Peão e chibeiro, no aparte do buenas-tarde.
Пешка и chibeiro, в стороне от buenas-поздно.
Ai!milonga... milonga "buena".
Ой!милонга... милонга "Буэна".
Podia haver mais um catre, uma rodada de mate,
Может быть, еще один катер, один раунд мата,,
Uma noitada, um afeto, um bem-me-que descoberto,
Одна ночь, одна привязанность, одна хорошо для меня-что я обнаружил,
Uma qualquer novidade, alheia a nossa vontade...
Любая новость, не обращающая внимания на нашу волю...
Podia haver mais que terra, pouca miséria,
Там может быть больше, чем Земля, мало страданий,,
Junta, carreta, soga eoiteira, canga e arado,
Костяшки, вагон, Сога eiteira, Канга и плуг,
Benfeitoria e machado.
Благодетельство и топор.
Pensei que fossemos fruto, suco, bagaço,
Я думал, что мы фрукты, сок, жмых.,
Lenha, coivara, verde, queimada,
Дрова, coivara, зеленый, сгоревший,
Na alienação das porteiras do mata-burro a estrada!
В отчуждении ворот лесного осла дорога!
Pensei que fossemos bando, nômades, músicos,
Я думал, что мы банда, кочевники, музыканты.,
Mouros e manos, fulanos sicranos,
Мавры и ниггеры, такие-то сикранские,
Sábios paisanos no despertar da manada!
Мудрые паисаны в Пробуждении стада!
Ai! milonga... Ai! milonga "buena". 2x
Ой! милонга... Ой! милонга "Буэна". 2x
Talvez me faça costado outra milonga ou gateado,
Может быть, я сделаю мне еще одну милонгу или гейтадо,
Outra figueira, outra sombra, outra paixão sem delongas,
Еще одна смоковница, еще одна тень, Еще одна страсть без промедления,
Outra carícia antiga, mimosa como a saudade!
Еще одна древняя ласка, Мимоза как тоска!
Talvez nem seja preciso usar o mesmo alarido,
Может быть, даже не нужно использовать ту же суету,
Do quero-quero teatino do boi-tá-tá de mangueira,
До кессо-кессо teatino do boi-tá - de mangua,
Pra afugentar as ovelhas arrebanhadas pro gasto!
Чтобы прогнать скошенных овец на трата!
Preciso acostumar meu dom, aperfeiçoar a voz,
Мне нужно приучить свой дар, усовершенствовать голос,
Fortalecer o rebanho... ah! que tolice a minha,
Укрепить стадо... ах! какая глупость моя,
Fazendo minha vidinha, ensimesmado de abraços!
Делая свою маленькую жизнь, ensimesmosmos de amaros!
Preciso amamentar a fome toda dos guachos,
Мне нужно кормить грудью весь голод Гуачо,
Regar a sede dos pastos dar "pérolas aos porcos",
Поливать жажду пастбищ дарить "жемчужины свиньям",
Fazer tudo que gosto, pra dar por fim ao passo!
Делай все, что мне нравится, чтобы дать наконец шаг!
Ai!milonga... Ai! milonga "buena" 4x
Ой!милонга... Ой! милонга "Буэна" 4x






Attention! Feel free to leave feedback.