José Cláudio Machado - Milonga Abaixo de Mau Tempo - Ao Vivo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation José Cláudio Machado - Milonga Abaixo de Mau Tempo - Ao Vivo




Milonga Abaixo de Mau Tempo - Ao Vivo
Milonga Under Bad Weather - Live
Nada nasce por acaso
Nothing happens by chance
Mauro Morais, essa pessoa maravilhosa
Mauro Morais, this wonderful person
Um dos melhores compositores, um dos grandes compositores
One of the best composers, one of the great composers
Porque nós temos essa relação, de amigos, nos visitamos
Because we have this relationship, as friends, we visit each other
E grande parte, o Mauro vem me visitar
And for the most part, Mauro comes to visit me
E conhecendo um pouco da minha vida
And knowing a little about my life
Criou uma história em cima do meu cavalo baio
He created a story around my bay horse
Da minha vida, do que eu sou
Of my life, of who I am
Da minha namorada
Of my girlfriend
É muito bom
It's very good
Milonga abaixo de mau tempo
Milonga under bad weather
Coisa esquisita a gadaria toda
The whole herd is acting strange
Penando a dor do mango com o focinho n′água
Suffering the pain of hunger with their muzzles in the water
O campo alagado nos obriga à reza
The flooded field forces us to pray
No ofício de quem leva pra enlutar as mágoas
In the trade of those who carry grief to bury it
Olhar triste do gado atravessando o rio
The sad look of the cattle crossing the river
A baba dos cansados afogando a volta
The drool of the weary drowning the return
A manha de quem berra no capão do mato
The morning of those who bellow in the thicket
E o brabo de quem cerca repontando a tropa
And the brave one who surrounds, rounding up the troop
Agarra amigo o laço enquanto o boi vivo
Grab the lasso, friend, while the ox is still alive
A enchente anda danada molestando o pasto
The flood is raging, harassing the pasture
Ao passo que descampa a pampa dos mil réis
As the thousand-réis pampa breaks free
E a bóia que se come retrucando o tempo
And the food that is eaten, echoing the time
Aparta no rodeio a solidão local
Separates the local loneliness in the rodeo
Pealando mal e mal o que a razão quiser
Skinning, as best as one can, what reason wants
Amada, me deu saudade
My love, I miss you
Me fala que a égua prenha, que o porco gordo
Tell me the mare is pregnant, the pig is fat
Que o baio anda solto, que toda cuscada em casa comeu
That the bay is loose, that all the pups at home have eaten
Amada, me deu saudade
My love, I miss you
Me fala que a égua prenha, que o porco gordo
Tell me the mare is pregnant, the pig is fat
Que o baio anda solto e que toda cuscada em casa comeu
That the bay is loose, and that all the pups at home have eaten
Coisa mais sem sorte esta peste medonha
This awful plague is the most unlucky thing
Curando os mais bichados deu febre no gado
Curing the most infected ones gave the cattle a fever
Não fosse a chuvarada se metendo a besta
If it weren't for the downpour acting like a beast
Eu traria mil cabeças com a bênção do pago
I would bring a thousand heads with the blessing of the pago
Dei falta da santinha limpando os pesuelos
I missed the little saint cleaning the handkerchiefs
E nos terço de tento, nas prece sinuelas
And in the terço de tento, in the simple prayers
Logo em seguidinha é semana santa
Soon after, it's Holy Week
Vou cego pra barranca e depois vou vê-la
I'll go blind to the ravine and only then will I see her
Agarra amigo o laço enquanto o boi vivo
Grab the lasso, friend, while the ox is still alive
A enchente anda danada molestando o pasto
The flood is raging, harassing the pasture
Ao passo que descampa a pampa dos mil réis
As the thousand-réis pampa breaks free
E a bóia que se come retrucando o tempo
And the food that is eaten, echoing the time
Aparta no rodeio a solidão local
Separates the local loneliness in the rodeo
Pealando mal e mal o que a razão quiser
Skinning, as best as one can, what reason wants
Amada, me deu saudade
My love, I miss you
Me fala que a égua prenha, que o porco gordo
Tell me the mare is pregnant, the pig is fat
Que o baio anda solto, que toda cuscada em casa comeu
That the bay is loose, that all the pups at home have eaten
Amada, me deu saudade
My love, I miss you
Me fala que a égua prenha, que o porco gordo
Tell me the mare is pregnant, the pig is fat
Que o baio anda solto e que toda cuscada em casa comeu
That the bay is loose, and that all the pups at home have eaten
Amada
My love





Writer(s): Mauro Moraes


Attention! Feel free to leave feedback.