José Feliciano feat. Ricardo Montaner - Si Tuviera Que Elegir - translation of the lyrics into German

Si Tuviera Que Elegir - José Feliciano , Ricardo Montaner translation in German




Si Tuviera Que Elegir
Wenn ich wählen müsste
Si tuviera que elegir,
Wenn ich wählen müsste,
Entre la luz de la mañana,
Zwischen dem Licht des Morgens,
Y la luz de su mirada,
Und dem Licht ihres Blickes,
Cuando se mete aquí en mi alma.
Wenn er hier in meine Seele dringt.
Si tuviera que elegir,
Wenn ich wählen müsste,
De mil amores los que quiera,
Von tausend Lieben, welche ich auch wollte,
O tenerla a ella solita,
Oder sie ganz allein zu haben,
Mientras dure la existencia.
Solange die Existenz währt.
Si tuviera que elegir,
Wenn ich wählen müsste,
Entre sufrir su amor de vuelta,
Zwischen dem Leiden ihrer Liebe aufs Neue,
Si vivir en un palacio,
Ob in einem Palast zu leben,
O morir frente a su puerta.
Oder vor ihrer Tür zu sterben.
Me quedo con sus manos,
Ich bleibe bei ihren Händen,
Calzándole a mi piel,
Die sich auf meine Haut legen,
Me quedo con su angustia,
Ich bleibe bei ihrer Angst,
A un paso de caer.
Einen Schritt vom Fallen entfernt.
Me quedo con su cuerpo,
Ich bleibe bei ihrem Körper,
Las horas que hagan falta,
So viele Stunden wie nötig,
La quiero así: queriéndome.
Ich will sie so: mich liebend.
Me quedo como espada,
Ich bleibe wie ein Schwert,
A su lado y a sus pies,
An ihrer Seite und zu ihren Füßen,
Me quedo con los sueños,
Ich bleibe bei den Träumen,
Que tuve y no logré.
Die ich hatte und nicht erreichte.
Me quedo con su cuerpo,
Ich bleibe bei ihrem Körper,
Las horas que hagan falta,
So viele Stunden wie nötig,
Con todo lo que y lo que no sé.
Mit allem, was ich weiß und was ich nicht weiß.
Si tuviera que elegir,
Wenn ich wählen müsste,
Entre las siete maravillas,
Zwischen den sieben Weltwundern,
O pegada aquí en mis labios,
Oder sie hier an meine Lippen gepresst,
Siete noches, siete días.
Sieben Nächte, sieben Tage.
Si tuviera que elegir,
Wenn ich wählen müsste,
Entre un millón de soledades,
Zwischen einer Million Einsamkeiten,
Me quedaba con la suya,
Ich bliebe bei ihrer,
Es el mejor de mis males.
Sie ist das beste meiner Übel.
Si tuviera que elegir,
Wenn ich wählen müsste,
Entre sufrir su amor de vuelta,
Zwischen dem Leiden ihrer Liebe aufs Neue,
Si vivir en un palacio,
Ob in einem Palast zu leben,
O morir frente a su puerta.
Oder vor ihrer Tür zu sterben.
Me quedo con sus manos,
Ich bleibe bei ihren Händen,
Calzándole a mi piel,
Die sich auf meine Haut legen,
Me quedo con su angustia,
Ich bleibe bei ihrer Angst,
A un paso de caer.
Einen Schritt vom Fallen entfernt.
Me quedo con su cuerpo,
Ich bleibe bei ihrem Körper,
Las horas que hagan falta,
So viele Stunden wie nötig,
La quiero así: queriéndome.
Ich will sie so: mich liebend.
Me quedo como espada,
Ich bleibe wie ein Schwert,
A su lado y a sus pies,
An ihrer Seite und zu ihren Füßen,
Me quedo con los sueños,
Ich bleibe bei den Träumen,
Que tuve y no logré.
Die ich hatte und nicht erreichte.
Me quedo con su cuerpo,
Ich bleibe bei ihrem Körper,
Las horas que hagan falta,
So viele Stunden wie nötig,
Con todo lo que y lo que no sé.
Mit allem, was ich weiß und was ich nicht weiß.
Si tengo que elegir,
Wenn ich wählen muss,
Entre el oxígeno y su amor,
Zwischen Sauerstoff und ihrer Liebe,
Respira boca a boca el corazon.
Atmet das Herz Mund zu Mund.
Hey que yo me quedo con sus manos eni piel
Hey, ich bleibe bei ihren Händen auf meiner Haut
Me quedo con su cuerpo,
Ich bleibe bei ihrem Körper,
Las horas que hagan falta,
So viele Stunden wie nötig,
La quiero así: queriéndome.
Ich will sie so: mich liebend.
Me quedo como espada,
Ich bleibe wie ein Schwert,
A su lado y a sus pies,
An ihrer Seite und zu ihren Füßen,
Me quedo con los sueños,
Ich bleibe bei den Träumen,
Que tuve y no logré.
Die ich hatte und nicht erreichte.
Me quedo con su cuerpo,
Ich bleibe bei ihrem Körper,
Las horas que hagan falta,
So viele Stunden wie nötig,
Con todo lo que y lo que no sé.
Mit allem, was ich weiß und was ich nicht weiß.





Writer(s): Ricardo Montaner, Yasmil Marrufo


Attention! Feel free to leave feedback.