Lyrics and translation José Feliciano - A Day In The Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
read
the
news
today
oh,
boy
Я
читал
сегодня
новости,
о
боже
About
a
lucky
man
who
made
the
grade
О
счастливчике,
который
добился
успеха.
And
though
the
news
was
rather
sad
И
хотя
новости
были
довольно
печальными
Well,
I
just
had
to
laugh
Что
ж,
мне
оставалось
только
смеяться.
I
saw
the
photograph
Я
видел
фотографию.
He
blew
his
mind
out
in
a
car
Он
снес
себе
крышу
в
машине.
He
didn't
notice
that
the
lights
had
changed
Он
не
заметил,
что
свет
изменился.
A
crowd
of
people
stood
and
stared
Толпа
людей
стояла
и
смотрела.
They'd
seen
his
face
before
Они
уже
видели
его
лицо
раньше.
Nobody
was
really
sure
Никто
не
был
в
этом
уверен.
If
he
was
from
the
House
of
Lords
Если
бы
он
был
из
Палаты
лордов
...
I
saw
a
film
today
oh,
boy
Я
сегодня
смотрел
фильм,
о
боже
The
English
army
had
just
won
the
war
Английская
армия
только
что
выиграла
войну.
A
crowd
of
people
turned
away
Толпа
людей
отвернулась.
But
I
just
had
to
look
Но
я
просто
должен
был
посмотреть.
Having
read
the
book
Прочитав
книгу
I'd
love
to
turn
you
on.
Я
бы
с
удовольствием
завела
тебя.
Woke
up,
got
out
of
bed
Проснулся,
встал
с
кровати.
Dragged
a
comb
across
my
head
Провел
расческой
по
голове.
Found
my
way
downstairs
and
drank
a
cup
Спустился
вниз
и
выпил
чашку.
And
looking
up,
I
noticed
I
was
late
Подняв
глаза,
я
заметил,
что
опаздываю.
Found
my
coat
and
grabbed
my
hat
Я
нашел
свое
пальто
и
схватил
шляпу.
Made
the
bus
in
seconds
flat
Автобус
спустили
за
считанные
секунды.
Found
my
way
upstairs
and
had
a
smoke
Я
поднялся
наверх
и
закурил.
Somebody
spoke
and
I
went
into
a
dream
Кто-то
заговорил,
и
я
погрузился
в
сон.
I
read
the
news
today
oh,
boy
Я
читал
сегодня
новости,
о
боже
Four
thousand
holes
in
Blackburn,
Lancashire
Четыре
тысячи
дыр
в
Блэкберне,
Ланкашир.
And
though
the
holes
were
rather
small
И
хотя
отверстия
были
довольно
маленькими
They
had
to
count
them
all
Им
пришлось
пересчитать
их
всех.
Now
they
know
how
many
holes
Теперь
они
знают,
сколько
дыр.
It
takes
to
fill
the
Albert
Hall
Это
нужно,
чтобы
заполнить
Альберт-Холл.
I'd
love
to
turn
you
on
Я
бы
с
удовольствием
завел
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Lennon, P. Mccartney
Attention! Feel free to leave feedback.