Lyrics and translation José Feliciano - Aleluya
Un
soldado
a
casa
regresó
Солдат
вернулся
домой
Y
un
niño
enfermo
se
curó
И
больной
ребенок
исцелился.
Y
hoy
no
hay
trabajo
en
el
bosque,
de
la
lluvia
И
сегодня
нет
работы
в
лесу,
от
дождя
Un
desamaparado
se
salvó
Обезоруженный
был
спасен
Por
causa
de
una
buena
acción
Ради
доброго
дела
Y
hoy
nadie
lo
repudia
И
сегодня
никто
не
отрекается
от
него.
Un
ateo
que
consiguió
creer
Атеист,
которому
удалось
поверить,
Y
un
hambriento
hoy
tiene
de
comer
И
голодный
сегодня
должен
есть
Y
hoy
donaron
a
una
iglesia
una
fortuna
И
сегодня
они
пожертвовали
церкви
целое
состояние.
Que
la
guerra
pronto
se
acabará
Что
война
скоро
закончится.
Y
en
el
mundo
al
fin
reinara
la
paz
И
в
мире,
наконец,
воцарится
мир.
Y
no
habrá
miseria
alguna
И
не
будет
никаких
страданий.
Por
que
la
norma
hace
al
amor
Почему
норма
делает
любовь
Y
no
gobierne
la
corrupción
И
не
управляйте
коррупцией
Solo
lo
bueno
y
lo
mejor
Только
хорошее
и
лучшее
Del
alma
pura
Чистой
души
Por
que
dios
nos
proteja
de
un
mal
final
Пусть
Бог
защитит
нас
от
плохого
конца,
Y
por
que
un
día
podamos
escarmentar
И
за
то,
что
однажды
мы
сможем
пощадить
Por
que
acaben
con
tanta
furia
За
то,
что
они
с
такой
яростью
покончили
с
собой.
¡Oh!
¡Aleluya!
О!
Аллилуйя!
En
algun
lugar
alguien
nació
Где-то
кто-то
родился.
Insuenó
y
se
conseguió
- Воскликнул
он
и
потянулся.
Y
y'a
paso
en
éclipsé
de
la
luna
И
я
шаг
в
Эклипсе
Луны
Porque
est
à
oración
se
haya
verdad
Потому
что
молитва
истина
Y
que
todo
sera
felicidad
И
что
все
будет
счастьем
Y
que
pare
la
locura
И
пусть
безумие
прекратится.
Al
huie
que
nadie
conoció
Аль-Хуэй,
которого
никто
не
знал.
A
quien
dio
y
nunca
recibió
Тому,
кто
дал
и
никогда
не
получал
A
todas
nuestras
madres
Всем
нашим
матерям
Por
su
ventura
За
его
Вентуру
A
quien
da
una
mano
sin
mirar
a
quien
Кто
дает
руку,
не
глядя
на
кого
Y
solo
vive
haciendo
el
bien
И
он
просто
живет,
делая
добро.
Sin
recompensa
alguna
Без
всякой
награды.
Oh
mi
señor
О
мой
господин
Yo
se
que
cuando
yo
muera
Я
знаю,
когда
я
умру.
Tu
me
vas
a
preguntar
Ты
спросишь
меня.
¿Que
hice
yo
para
cuidad
de
mi
hermano?
Что
я
сделала,
чтобы
заботиться
о
своем
брате?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LEONARD COHEN
Attention! Feel free to leave feedback.