José Feliciano - The Star Spangled Banner - translation of the lyrics into Russian

The Star Spangled Banner - José Felicianotranslation in Russian




The Star Spangled Banner
Знамя, усыпанное звёздами
Oh, say, can you see, by the dawn′s early light,
О, скажи, видишь ли ты, на заре раннего света,
What so proudly we hail'd at the twilight′s last gleaming?
То, что так гордо мы приветствовали в последних лучах заката?
Whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous fight,
Чьи широкие полосы и яркие звёзды, сквозь опасный бой,
O'er the ramparts we watch′d, were so gallantly streaming?
Над бастионами, которые мы наблюдали, так доблестно развевались?
And the rockets′ red glare, the bombs bursting in air,
И красное зарево ракет, разрывы бомб в воздухе,
Gave proof thro' the night that our flag was still there.
Доказали в ночи, что наш флаг всё ещё там.
O say, does that star-spangled banner yet wave
О, скажи, развевается ли ещё это знамя, усыпанное звёздами
O′er the land of the free and the home of the brave?
Над землёй свободных и домом храбрых?
On the shore dimly seen thro' the mists of the deep,
На берегу, смутно виднеющемся сквозь туманы глубин,
Where the foe′s haughty host in dread silence reposes,
Где надменное воинство врага покоится в страшной тишине,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
Что это, что ветер, над возвышающейся кручей,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Порывисто дуя, то скрывает, то открывает?
Now it catches the gleam of the morning′s first beam,
Теперь оно ловит отблеск первого луча утра,
In full glory reflected, now shines on the stream:
В полной славе отражённое, теперь сияет на реке:
Tis the star-spangled banner: O, long may it wave
Это знамя, усыпанное звёздами: О, пусть оно долго развевается
O'er the land of the free and the home of the brave!
Над землёй свободных и домом храбрых!
And where is that band who so vauntingly swore
А где та банда, которая так хвастливо клялась,
That the havoc of war and the battle's confusion
Что разрушения войны и хаос сражения
A home and a country should leave us no more?
Не оставят нам ни дома, ни страны?
Their blood has wash′d out their foul footsteps′ pollution.
Их кровь смыла грязь их мерзких следов.
No refuge could save the hireling and slave
Никакое убежище не могло спасти наёмника и раба
From the terror of flight or the gloom of the grave:
От ужаса бегства или мрака могилы:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
И знамя, усыпанное звёздами, торжествующе развевается
O'er the land of the free and the home of the brave.
Над землёй свободных и домом храбрых.
O, thus be it ever when freemen shall stand,
О, так пусть будет всегда, когда свободные люди будут стоять,
Between their lov′d homes and the war's desolation;
Между своими любимыми домами и опустошением войны;
Blest with vict′ry and peace, may the heav'n-rescued land
Благословенная победой и миром, пусть спасённая небесами земля
Praise the Pow′r that hath made and preserv'd us as a nation!
Славит Силу, которая создала и сохранила нас как нацию!
Then conquer we must, when our cause is just,
Тогда мы должны победить, когда наше дело правое,
And this be our motto: "
И пусть это будет нашим девизом: "
In God is our trust"
На Бога уповаем"
And the star-spangled banner in triumph shall wave
И знамя, усыпанное звёздами, торжествующе будет развеваться
O'er the land of the free and the home of the brave!
Над землёй свободных и домом храбрых!





Writer(s): Francis Scott Key, Fillmore


Attention! Feel free to leave feedback.