Lyrics and translation José Ignacio Lapido - Al Azar
Tal
vez
hoy
al
despertar
el
cielo
nos
conceda
Быть
может,
сегодня
при
пробуждении
небеса
даруют
нам
Lo
que
nunca
nos
permitió
alcanzar.
То,
чего
никогда
не
позволяли
достичь.
Tal
vez
hoy
o
tal
vez
no
el
sueño
nos
devuelva
Быть
может,
сегодня
или
не
сегодня
сон
вернёт
нам
Lo
que
antes
nos
quitó
la
realidad.
То,
что
некогда
отняла
реальность.
O
puede
que
las
reglas
de
este
juego
no
se
puedan
amañar
Или,
может
быть,
правила
этой
игры
нельзя
изменить
Y
que
nada
de
esto
sea
verdad.
И
ничто
из
сказанного
не
является
правдой.
¿Qué
dirás
si
lo
dejamos
al
azar,
al
azar?
Что
скажешь,
если
мы
оставим
это
вслепую,
вслепую?
¿Qué
dirás
si
lo
dejamos
al
azar,
al
azar?
Что
скажешь,
если
мы
оставим
это
вслепую,
вслепую?
Tal
vez
hoy
al
despertar
la
vida
nos
sorprenda
Быть
может,
сегодня
при
пробуждении
жизнь
удивит
нас
Borrando
cualquier
rastro
de
dolor.
Стерев
все
следы
боли.
Tal
vez
hoy
o
tal
vez
no
el
tiempo
nos
ofrezca
Быть
может,
сегодня
или
не
сегодня
время
предложит
нам
Esa
tregua
que
siempre
nos
negó.
Передышку,
которую
всегда
нам
отказывало.
Puede
que
lo
malo
haya
pasado
y
nos
espere
lo
mejor
Возможно,
плохое
уже
позади
и
нас
ждёт
лучшее
O
puede
que
nos
saquen
del
error.
Или,
может
быть,
нас
выведут
из
заблуждения.
¿Qué
dirás
si
lo
dejamos
al
azar,
al
azar?
Что
скажешь,
если
мы
оставим
это
вслепую,
вслепую?
¿Qué
dirás
si
lo
dejamos
al
azar,
al
azar?
Что
скажешь,
если
мы
оставим
это
вслепую,
вслепую?
Puede
que
amanezca
y
los
sentidos
nos
vuelvan
a
engañar
Быть
может,
наступит
утро,
и
чувства
снова
обманут
нас
Al
iluminar
la
oscuridad.
Осветив
тьму.
¿Qué
dirás
si
lo
dejamos
al
azar,
al
azar?
Что
скажешь,
если
мы
оставим
это
вслепую,
вслепую?
¿Qué
dirás
si
lo
dejamos
al
azar,
al
azar?
Что
скажешь,
если
мы
оставим
это
вслепую,
вслепую?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ignacio Garcia Lapido
Attention! Feel free to leave feedback.