Lyrics and translation José Ignacio Lapido - Bellas Mentiras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bellas Mentiras
Прекрасный Обман
Pasé
mis
mejores
días
cavando
las
trincheras,
Мои
лучшие
дни
прошли
в
рытье
окопов,
Ondeando
la
bandera
de
la
confusión,
Размахивая
флагом
смятения,
Buceando
a
pulmón
al
fondo
de
la
tristeza,
Ныряя
на
глубину
печали,
Deletreando
a
duras
penas
la
palabra
amor.
С
трудом
выговаривая
слово
"любовь".
Atravesando
calles
desiertas
junto
a
ti.
Бродя
по
пустынным
улицам
рядом
с
тобой.
Contándonos,
contándonos
bellas
mentiras,
Рассказывая,
рассказывая
друг
другу
прекрасный
обман,
Fueron
mis
mejores
días.
Это
были
мои
лучшие
дни.
Contándonos,
contándonos
bellas
mentiras,
Рассказывая,
рассказывая
друг
другу
прекрасный
обман,
Esas
que
nunca
se
olvidan.
Тот,
что
никогда
не
забудется.
Pasé
mis
mejores
días
subiendo
escaleras
Мои
лучшие
дни
прошли,
поднимаясь
по
лестницам,
Que
me
llevaron
a
las
puertas
del
mismo
error,
Которые
привели
меня
к
дверям
той
же
ошибки,
Creyendo
ver
en
tus
ojos
reflejos
de
luna
llena,
Веря,
что
вижу
в
твоих
глазах
отражение
полной
луны,
Bebiendo
en
vaso
largo,
fría,
la
desilusión.
Испить
из
высокого
стакана
холодное
разочарование.
Atravesando
calles
desiertas
junto
a
ti.
Бродя
по
пустынным
улицам
рядом
с
тобой.
Contándonos,
contándonos
bellas
mentiras,
Рассказывая,
рассказывая
друг
другу
прекрасный
обман,
Fueron
mis
mejores
días.
Это
были
мои
лучшие
дни.
Contándonos,
contándonos
bellas
mentiras,
Рассказывая,
рассказывая
друг
другу
прекрасный
обман,
Esas
que
nunca
se
olvidan.
Тот,
что
никогда
не
забудется.
Contándonos,
contándonos
bellas
mentiras,
Рассказывая,
рассказывая
друг
другу
прекрасный
обман,
Fueron
mis
mejores
días.
Это
были
мои
лучшие
дни.
Contándonos,
contándonos
bellas
mentiras,
Рассказывая,
рассказывая
друг
другу
прекрасный
обман,
Esas
que
nunca
se
olvidan.
Тот,
что
никогда
не
забудется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ignacio Garcia Lapido
Attention! Feel free to leave feedback.