Lyrics and translation José Ignacio Lapido - Mañana Quién Sabe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mañana Quién Sabe
Завтра кто знает
La
luz
cansada
de
la
tarde
envuelve
a
los
amantes
de
la
puesta
de
sol.
Уставший
свет
вечера
окутывает
влюбленных,
встречающих
закат.
No
ven
que
encima
de
ellos
arden
Они
не
видят,
как
над
ними
вспыхивают
Cielos
tan
fugaces
como
un
beso
de
adiós.
Небеса,
столь
же
мимолетные,
как
поцелуй
на
прощание.
Late
la
tristeza
en
el
corazón
de
las
ciudades.
Печаль
пульсирует
в
сердце
городов.
Hoy
los
olvidados
aullan
su
verdad.
Сегодня
забытые
кричат
свою
правду.
Canciones
que
hablan
de
nadie.
Песни,
которые
ни
о
ком.
Mañana
quién
sabe...
Завтра
кто
знает...
La
noche
asoma
en
los
cristales,
lunáticos
y
lobos
salen
a
trabajar.
Ночь
заглядывает
в
окна,
лунатики
и
волки
выходят
на
работу.
Los
solitarios
en
las
calles
reanudan
su
combate
contra
la
soledad.
Одинокие
на
улицах
возобновляют
свою
борьбу
против
одиночества.
Late
la
tristeza
en
el
corazón
de
las
ciudades.
Печаль
пульсирует
в
сердце
городов.
Vidas
que
se
funden
con
la
oscuridad.
Жизни
сливаются
с
темнотой.
Canciones
que
hablan
de
nadie.
Песни,
которые
ни
о
ком.
Mañana
quién
sabe...
Завтра
кто
знает...
Late
la
tristeza
en
el
corazón
de
las
ciudades.
Печаль
пульсирует
в
сердце
городов.
Hoy
los
olvidados
aullan
su
verdad.
Сегодня
забытые
кричат
свою
правду.
Canciones
que
hablan
de
nadie.
Песни,
которые
ни
о
ком.
Mañana
quién
sabe...
Завтра
кто
знает...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Ignacio Lapido
Attention! Feel free to leave feedback.