Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A un Amigo
An eine Freundin
Como
duele
perder
Wie
schmerzt
es
zu
verlieren
Como
duele
perder
Wie
schmerzt
es
zu
verlieren
Lo
que
he
tenido
Was
ich
gehabt
habe
Solo
a
ti
de
verdad
Nur
dir
gegenüber
ehrlich
Yo
te
puedo
decir
Kann
ich
sagen
Lo
que
he
sufrido
Was
ich
gelitten
habe
Siempre
encuentro
en
ti
Immer
finde
ich
bei
dir
Paz
en
mi
sufrir
Frieden
in
meinem
Leid
Puedo
en
ti
confiar
Kann
ich
dir
vertrauen
Y
jamas
dudar
Und
niemals
zweifeln
Que
me
fallaras
Dass
du
mich
enttäuschen
wirst
Como
los
demas
Wie
die
anderen
Por
ser
mi
amigo
Weil
du
meine
Freundin
bist
Te
bendigo
Ich
segne
dich
Por
estar
junto
a
mi
Dafür,
dass
du
bei
mir
bist
Por
creer
que
jamas
Dafür,
zu
glauben,
dass
ich
niemals
Sere
un
perdido
Verloren
sein
werde
Hoy
que
al
verme
sufrir
Heute,
wo
sie
mich
leiden
sehen
Me
han
golpeado
la
cara
Haben
sie
mir
ins
Gesicht
geschlagen
Y
se
han
ido
Und
sind
gegangen
Te
puedo
jurar
Ich
kann
dir
schwören
Y
en
mi
caminar
Und
auf
meinem
Weg
Te
vuelvo
a
encontrar
Finde
ich
dich
wieder
Por
la
vida
sin
fe
Durch
das
Leben
ohne
Glauben
Que
alegria
Welche
Freude
Luchare
por
no
verte
caido
Ich
werde
kämpfen,
um
dich
nicht
gefallen
zu
sehen
Pues
yo
soy
tu
amigo
Denn
ich
bin
dein
Freund
Te
bendigo
Ich
segne
dich
Por
estar
junto
a
mi
Dafür,
dass
du
bei
mir
bist
Por
creer
que
jamas
Dafür,
zu
glauben,
dass
ich
niemals
Sere
un
perdido
Verloren
sein
werde
Hoy
que
al
verme
sufrir
Heute,
wo
sie
mich
leiden
sehen
Me
han
golpeado
la
cara
Haben
sie
mir
ins
Gesicht
geschlagen
Y
se
han
ido
Und
sind
gegangen
Te
puedo
jurar
Ich
kann
dir
schwören
Y
en
mi
caminar
Und
auf
meinem
Weg
Te
vuelvo
a
encontrar
Finde
ich
dich
wieder
Por
la
vida
sin
fe
Durch
das
Leben
ohne
Glauben
Que
alegria
Welche
Freude
Luchare
por
no
verte
caido
Ich
werde
kämpfen,
um
dich
nicht
gefallen
zu
sehen
Pues
yo
soy
tu
amigo
Denn
ich
bin
dein
Freund
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Romulo Sosa Ortiz, Leopoldo Portillo Gaytan
Album
Tesoros
date of release
04-11-1997
Attention! Feel free to leave feedback.