Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Dónde
está
el
amor?
Wo
ist
die
Liebe?
¿Alguien
lo
ha
encontrado,
por
favor
o
no?
Hat
sie
jemand
gefunden,
bitte
oder
nicht?
¿Dónde
puede
ir?
Wohin
kann
sie
gehen?
Puede
estar
herido,
pero
no
morir
Sie
mag
verletzt
sein,
doch
sie
stirbt
nicht
Puede
estar
cansado
Sie
mag
erschöpft
sein
Puede
estar
encadenado
Sie
mag
gefesselt
sein
Quizás
esté
dormido
Vielleicht
schläft
sie
A
la
sombra
de
un
olvido
Im
Schatten
der
Vergessenheit
Que
te
pintas
de
cualquier
color
Du
malst
dich
in
jeder
Farbe
Tan
profundo
como
el
viento
So
tief
wie
der
Wind
Tan
lejano
como
el
tiempo
So
fern
wie
die
Zeit
Y
tan
cierto
como
el
sol
Und
so
gewiss
wie
die
Sonne
Si
me
escuchas
si
me
puedes
ver
Wenn
du
mich
hörst,
wenn
du
mich
siehst
No
me
cierres
tu
guarida
Verschließ
dich
nicht
vor
mir
Llena
un
poco
de
mi
vida
Erfülle
mein
Leben
ein
wenig
Llena
un
poco
de
mi
ser
Erfülle
mein
Wesen
ein
wenig
¿Dónde
puede
estar?
Wo
mag
sie
sein?
¿El
amor
que
un
día
me
llevó
la
paz?
Die
Liebe,
die
mir
einst
den
Frieden
raubte?
¿Cuándo
volverá?
Wann
kehrt
sie
zurück?
Puede
que
no
vuelva
nunca
más,
quizás
Vielleicht
kehrt
sie
nie
zurück,
wer
weiß
Puede
estar
perdido
Sie
mag
verloren
sein
Puede
estar
desfallecido
Sie
mag
erschöpft
sein
Quizás
esté
sentado
Vielleicht
sitzt
sie
A
la
puerta
del
pasado
An
der
Tür
der
Vergangenheit
Que
te
pintas
de
cualquier
color
Du
malst
dich
in
jeder
Farbe
Tan
profundo
como
el
viento
So
tief
wie
der
Wind
Tan
lejano
como
el
tiempo
So
fern
wie
die
Zeit
Y
tan
cierto
como
el
sol
Und
so
gewiss
wie
die
Sonne
Si
me
escuchas,
si
me
puedes
ver
Wenn
du
mich
hörst,
wenn
du
mich
siehst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Perez Botija Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.