Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aún Estoy de Pie
Ich steh noch immer
Me
llamas,
te
acobardas
y
cuelgas
la
bocina
Du
rufst
an,
doch
dann
hängst
du
voll
Angst
einfach
ein
Es
tarde,
yo
pensaba,
que
estabas
ya
dormida
Es
ist
spät,
ich
dachte
schon,
du
schläfst
längst
ein
Te
fuiste
de
mi
casa
llena
de
altanería
Du
verließest
mein
Haus
voller
Arroganz
Diciendo
que
en
la
vida,
jamás,
tú
volverías
Sagtest,
du
würdest
nie
mehr
zurückkommen,
ganz
Que
extrañas
mis
caricias
y
cuánto
te
decía
Du
vermisst
meine
Zärtlichkeit,
all
das,
was
ich
dir
gab
Tu
cuerpo
está
temblando
y
está
llegando
el
día
Dein
Körper
zittert
schon,
es
geht
auf
den
Tag
Necesitas
mi
aliento,
tu
vida
está
vacía
Du
brauchst
meinen
Atem,
dein
Leben
ist
leer
Me
dices
que
me
quieres,
yo
también
te
quería
Sagst,
du
liebst
mich,
ich
liebte
dich
auch
sehr
Siento
tanto
que
me
llames
Es
tut
weh,
dass
du
anrufst
Me
duele
saber
que
estás
arrepentida
Schmerzt
mich
zu
sehen,
dass
es
dich
jetzt
reut
Más
yo
no
sé
por
qué
me
hiciste
tanto
daño
Doch
ich
versteh
nicht,
warum
du
mir
so
wehgetan
Qué
triste
que
hoy
lo
sepas,
mas
ya
no
puede
ser
Wie
traurig,
dass
du’s
weißt,
doch
es
ist
zu
spät
Te
marchaste
tantas
veces,
tantas
veces
lloré
So
oft
bist
du
gegangen,
so
oft
weinte
ich
Que
ya
no
tengo
llanto
Hab
keine
Tränen
mehr
Y
te
conozco
bien,
si
yo
a
ti
regresara,
cambiarías
otra
vez
Ich
kenn
dich
gut
genug,
kehr
ich
zurück,
änderst
du
dich
wieder
Mas,
todavía
estoy
vivo,
aún
estoy
de
pie
Doch
ich
leb
immer
noch,
ich
steh
noch
immer
Dijiste
que,
sin
mí,
tu
vida
cambiaría
Du
sagtest,
ohne
mich
wird
alles
besser
sein
Que
eras
paloma
que
con
otro
volaría
Wärst
eine
Taube,
die
mit
andrem
fliegt
allein
En
dónde
están
las
alas
de
las
que
presumías
Wo
sind
die
Flügel,
auf
die
du
so
stolz
La
vez
que
más
volaste
fue
cuando
tú
eras
mía
Am
höchsten
flogst
du
nur,
als
du
mir
warst
hold
Siento
tanto
que
me
llames
Es
tut
weh,
dass
du
anrufst
Me
duele
saber
que
estás
arrepentida
Schmerzt
mich
zu
sehen,
dass
es
dich
jetzt
reut
Mas,
yo
no
sé
por
qué
me
hiciste
tanto
daño
Doch
ich
versteh
nicht,
warum
du
mir
so
wehgetan
Qué
triste
que
hoy
lo
sepas,
mas,
ya
no
puede
ser
Wie
traurig,
dass
du’s
weißt,
doch
es
ist
zu
spät
Te
marchaste
tantas
veces,
tantas
veces
lloré
So
oft
bist
du
gegangen,
so
oft
weinte
ich
Que
ya
no
tengo
llanto
Hab
keine
Tränen
mehr
Y
te
conozco
bien,
si
yo
a
ti
regresara,
cambiarías
otra
vez
Ich
kenn
dich
gut
genug,
kehr
ich
zurück,
änderst
du
dich
wieder
Mas,
todavía
estoy
vivo,
aún
estoy
de
pie
Doch
ich
leb
immer
noch,
ich
steh
noch
immer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez
Album
Tesoros
date of release
04-11-1997
Attention! Feel free to leave feedback.