Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma (Cada Mañana Que Te Vas) [Tema De La Telenovela "Paloma"]
Paloma (Jeden Morgen, wenn du gehst) [Thema der Telenovela "Paloma"]
Paloma,
Paloma
Paloma,
Paloma
Cada
mañana
que
te
vas
de
mí
Jeden
Morgen,
wenn
du
von
mir
gehst
Siento
el
temor
de
no
tenerte
más
Spüre
ich
die
Angst,
dich
nie
mehr
zu
haben
Porque
en
las
noches
quedo
muerto
en
ti
Denn
in
den
Nächten
sterbe
ich
in
dir
Sólo
revivio
con
tu
regresar
Nur
deine
Rückkehr
erweckt
mich
zum
Leben
Hasta
las
horas
lloran
mi
sufrir
Sogar
die
Stunden
weinen
mein
Leid
Me
lucen
largas
cuando
tú
no
estás
Sie
scheinen
endlos,
wenn
du
nicht
hier
bist
Y
me
pregunto
qué
será
de
mí
Und
ich
frage
mich,
was
aus
mir
wird
Si
alguna
vez
me
llegas
a
olvidar
Wenn
du
mich
jemals
vergisst
Desesperado
amor,
eres
grito
sin
voz
Verzweifelte
Liebe,
du
bist
ein
stummer
Schrei
De
mi
conciencia,
eres
dicha
y
dolor,
Meines
Gewissens,
du
bist
Glück
und
Schmerz,
La
fuerza,
la
razón
de
mi
existencia
Die
Kraft,
der
Sinn
meiner
Existenz
Cada
mañana
que
te
vas
de
mí
Jeden
Morgen,
wenn
du
von
mir
gehst
Pienso
en
amarte
cada
noche
más
Denke
ich
daran,
dich
jede
Nacht
mehr
zu
lieben
Hasta
que
mueras
como
yo
por
ti
Bis
du
stirbst,
wie
ich
für
dich
sterbe
Cada
mañana
que
te
vas
Jeden
Morgen,
wenn
du
gehst
Desesperado
amor,
eres
grito
sin
voz
Verzweifelte
Liebe,
du
bist
ein
stummer
Schrei
De
mi
conciencia,
eres
dicha
y
dolor,
Meines
Gewissens,
du
bist
Glück
und
Schmerz,
La
fuerza,
la
razón
de
mi
existencia
Die
Kraft,
der
Sinn
meiner
Existenz
Cada
mañana
que
te
vas
de
mí
Jeden
Morgen,
wenn
du
von
mir
gehst
Pienso
en
amarte
cada
noche
más
Denke
ich
daran,
dich
jede
Nacht
mehr
zu
lieben
Hasta
que
mueras
como
yo
por
ti
Bis
du
stirbst,
wie
ich
für
dich
sterbe
Cada
mañana
que
te
vas
Jeden
Morgen,
wenn
du
gehst
Cada
mañana
que
te
vas
Jeden
Morgen,
wenn
du
gehst
Cada
mañana
que
te
vas
Jeden
Morgen,
wenn
du
gehst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Cantoral Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.