Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seré - Mix 2024
Ich werde sein - Mix 2024
Un
día
llegará
que
ya
Ein
Tag
wird
kommen,
an
dem
De
tanto
ir
y
venir
rodando
vom
vielen
Hin
und
Her,
vom
Umherziehen,
El
cuerpo
me
dirá
que
no
mein
Körper
mir
sagen
wird,
dass
es
nicht
mehr
geht,
Que
pare,
que
ya
está
cansado
dass
ich
anhalten
soll,
dass
er
müde
ist.
Un
día
llegará
quizá
Ein
Tag
wird
vielleicht
kommen,
an
dem
Que
tenga
que
pagar
muy
caro
ich
sehr
teuer
dafür
bezahlen
muss,
Por
no
saber
decir
que
no
dass
ich
nicht
Nein
sagen
konnte
Al
ansia
de
llegar
más
alto
zum
Drang,
höher
hinaus
zu
wollen.
Seré
quien
todo
lo
dio
por
triunfar
Ich
werde
derjenige
sein,
der
alles
für
den
Erfolg
gab,
Dejando
su
vida
al
pasar
und
dabei
sein
Leben
ließ,
Hecha
pedazos
in
Stücke
gerissen.
Seré
un
sueño
que
sí
se
cumplió
Ich
werde
ein
Traum
sein,
der
sich
erfüllt
hat,
Un
potro
al
que
nadie
domó
ein
wildes
Pferd,
das
niemand
zähmen
konnte,
Solo
los
años
nur
die
Jahre.
Un
día
llegará
que
ya
Ein
Tag
wird
kommen,
an
dem
ich
No
sepa
qué
seguir
contando
nicht
mehr
weiß,
was
ich
erzählen
soll,
Y
entonces
yo
me
callaré
und
dann
werde
ich
schweigen,
Y
ya
me
quedaré
callado
und
ich
werde
still
sein.
Un
día
llegará
que
ya
Ein
Tag
wird
kommen,
an
dem
De
tanto
que
canté,
de
tanto
vom
vielen
Singen,
vom
so
vielen,
Mi
voz
ya
no
será
mi
voz
meine
Stimme
nicht
mehr
meine
Stimme
sein
wird,
Mi
canto
no
será
mi
canto
mein
Gesang
nicht
mehr
mein
Gesang
sein
wird.
Seré
quien
todo
lo
dio
por
triunfar
Ich
werde
derjenige
sein,
der
alles
für
den
Erfolg
gab,
Dejando
su
vida
al
pasar
und
dabei
sein
Leben
ließ,
Hecha
pedazos
in
Stücke
gerissen.
Seré
un
sueño
que
sí
se
cumplió
Ich
werde
ein
Traum
sein,
der
sich
erfüllt
hat,
Un
potro
al
que
nadie
domó
ein
wildes
Pferd,
das
niemand
zähmen
konnte,
Solo
los
años
nur
die
Jahre.
Seré
un
hombre
que
no
pudo
más
Ich
werde
ein
Mann
sein,
der
nicht
mehr
konnte,
Un
viejo
gavilán
cansado
ein
alter,
müder
Habicht,
Echando
a
las
palomas
der
den
Tauben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Perez Botija, Maria Enriqueta Ramos Nunez
Attention! Feel free to leave feedback.