Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Canto Solo a Ti
Ich singe nur für dich
Después
de
cada
noche
que
lloraba
Nach
jeder
Nacht,
in
der
ich
weinte
Y
sufría
suspirando
no
volverme
a
enamorar
Und
litt,
seufzend,
ich
würde
mich
nie
wieder
verlieben
Pensé
que
jamás
encontraría
a
alguien
que
me
inspirara
Dachte
ich,
ich
würde
nie
jemanden
finden,
der
mich
inspirieren
würde
Y
me
hiciera
a
mí
cantar
Und
mich
zum
Singen
bringen
würde
Y
siendo
una
mañana
de
verano
Und
an
einem
Sommermorgen
Te
encontré
en
mi
camino
y
me
puse
a
platicar
Traf
ich
dich
auf
meinem
Weg
und
begann
zu
plaudern
Entonces
comprendí
que
tú
serías
Da
verstand
ich,
dass
du
die
Person
sein
würdest
La
persona
que
algún
día
yo
había
de
enamorar
In
die
ich
mich
eines
Tages
verlieben
würde
Ahora
que
estás
en
mi
pensamiento
Jetzt,
da
du
in
meinen
Gedanken
bist
Que
contigo
solo
pienso
en
tenerte
junto
a
mí
Dass
ich
nur
daran
denke,
dich
bei
mir
zu
haben
Quisiera
que
comprendas,
vida
mía
Möchte
ich,
dass
du
verstehst,
mein
Leben
Lo
que
siento
aquí
en
mi
pecho
Was
ich
hier
in
meiner
Brust
fühle
Que
te
canto
sólo
a
ti
Dass
ich
nur
für
dich
singe
Si
tú
me
comprendieras,
si
quisieras,
si
sintieras
un
poquito
de
lo
que
siento
por
ti
Wenn
du
mich
verstehen
würdest,
wenn
du
wolltest,
wenn
du
ein
wenig
von
dem
fühlen
würdest,
was
ich
für
dich
fühle
Entonces
te
aseguro
que
serías
la
persona
más
dichosa
que
jamás
Dann
versichere
ich
dir,
dass
du
die
glücklichste
Person
wärst,
die
ich
je
Ahora
que
estás
en
mi
pensamiento
Jetzt,
da
du
in
meinen
Gedanken
bist
Que
contigo
solo
pienso
en
tenerte
junto
a
mí
Dass
ich
nur
daran
denke,
dich
bei
mir
zu
haben
Quisiera
que
comprendas,
vida
mía
Möchte
ich,
dass
du
verstehst,
mein
Leben
Lo
que
siento
aquí
en
mi
pecho
Was
ich
hier
in
meiner
Brust
fühle
Que
te
canto
sólo
a
ti
Dass
ich
nur
für
dich
singe
Si
tú
me
comprendieras,
si
quisieras,
si
sintieras
un
poquito
de
lo
que
siento
por
ti
Wenn
du
mich
verstehen
würdest,
wenn
du
wolltest,
wenn
du
ein
wenig
von
dem
fühlen
würdest,
was
ich
für
dich
fühle
Entonces
te
aseguro
que
serías
la
persona
más
dichosa
que
jamás
Dann
versichere
ich
dir,
dass
du
die
glücklichste
Person
wärst,
die
ich
je
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Arturo Ruiz Perez, Gabriel Hernandez Toledano
Attention! Feel free to leave feedback.