Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiempo (Y Destiempo)
Zeit (Und Unzeit)
Sabia
virtud
de
conocer
el
tiempo
Weise
Tugend,
die
Zeit
zu
kennen
A
tiempo
amar
y
desatarse
a
tiempo
Rechtzeitig
lieben
und
sich
rechtzeitig
lösen
Como
dice
el
refrán,
dar
tiempo
al
tiempo
Wie
das
Sprichwort
sagt,
der
Zeit
Zeit
geben
Que
de
amor
y
dolor
alivia
el
tiempo
Denn
Liebe
und
Schmerz
lindert
die
Zeit
Aquel
amor
quien
amé
a
destiempo
Jene
Liebe,
die
ich
zur
Unzeit
liebte
Martirizo
él
tanto
y
tanto
tiempo
Sie
marterte
mich
so
sehr
und
so
lange
Zeit
Que
no
sentí
jamás
correr
el
tiempo
Dass
ich
niemals
die
Zeit
vergehen
spürte
Tan
acremente
como
en
ese
tiempo
So
bitterlich
wie
in
jener
Zeit
Amar
queriendo
como
en
otro
tiempo
Zu
lieben
wünschen
wie
in
jener
Zeit
Ignoraba
yo
aún
que
el
tiempo
es
oro
Ich
wusste
noch
nicht,
dass
Zeit
Gold
ist
Cuanto
tiempo
perdido,
ay,
cuanto
tiempo
Wie
viel
verlorene
Zeit,
ach,
wie
viel
Zeit
Y
hoy
que
de
amores
ya
no
tengo
tiempo
Und
heute,
da
ich
für
die
Liebe
keine
Zeit
mehr
habe
Amor
de
aquellos
tiempos,
cuanto
añoro
Liebe
jener
Zeiten,
wie
sehr
ich
sie
ersehne
La
dicha
inicua
de
perder
el
tiempo
Das
frevelhafte
Glück,
die
Zeit
zu
verlieren
Amar
queriendo
como
en
otro
tiempo
Zu
lieben
wünschen
wie
in
jener
Zeit
Ignoraba
yo
aún
que
el
tiempo
es
oro
Ich
wusste
noch
nicht,
dass
Zeit
Gold
ist
Cuanto
tiempo
perdido,
ay,
cuanto
tiempo
Wie
viel
verlorene
Zeit,
ach,
wie
viel
Zeit
Y
hoy
que
de
amores
ya
no
tengo
tiempo
Und
heute,
da
ich
für
die
Liebe
keine
Zeit
mehr
habe
Amor
de
aquellos
tiempos,
cuanto
añoro
Liebe
jener
Zeiten,
wie
sehr
ich
sie
ersehne
La
dicha
inicua
de
perder
el
tiempo
Das
frevelhafte
Glück,
die
Zeit
zu
verlieren
Sabia
virtud
de
conocer
el
tiempo
Weise
Tugend,
die
Zeit
zu
kennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antulio Espinosa Gonzalez, Benito A Martines De La Garza, Gerardo Antonio Olivares Saro, Andres Alej
Attention! Feel free to leave feedback.