José Larralde - De tanto saber tan poco - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José Larralde - De tanto saber tan poco




De tanto saber tan poco
От стольких знаний так мало
Dicen que muere la noche cuando aparece la aurora
Говорят, что ночь умирает, когда появляется заря
Dicen que muere la noche cuando aparece la aurora
Говорят, что ночь умирает, когда появляется заря
Naide me pudo explicar cual es la mas volvedora
Никто мне не смог объяснить, какая из них более возвратимая
Naide me pudo explicar cual es la mas volvedora.
Никто мне не смог объяснить, какая из них более возвратимая.
Dicen que nace el lucero dende el vientre de la sombra
Говорят, что звезда рождается из чрева тени
Dicen que nace el lucero dende el vientre de la sombra
Говорят, что звезда рождается из чрева тени
Amalhaya con mi noche machorra que ni te nombran
А вот с моей ночью, такой сильной, что о тебе и не вспоминают
Amalhaya con mi noche machorra que ni te nombran.
А вот с моей ночью, такой сильной, что о тебе и не вспоминают.
Noche con luz en los ojos y con sombra en las entraña
Ночь со светом в глазах и тенью в душе,
Refugio de los olvido con recuerdos que se ensañan.
Убежище забвения с воспоминаниями, которые терзают.
Dicen que la caña olvida, dicen que el vino remedia
Говорят, что тростник забывает, говорят, что вино лечит
Yo pienso que atrás del trago hay otra pena que asedia
Я думаю, что за глотком скрывается другая боль, которая осаждает
Tal vez le he errado al camino, tal vez el me ha errado a
Может быть, я сбился с пути, может быть, он сбил меня с толку
Pero he marcado tantas huella de tanto ir y venir
Но я оставил так много следов от стольких блужданий
Que a veces me destrabeo que ni se pa' donde seguir.
Что иногда я так запутываюсь, что даже не знаю, куда идти дальше.
Tal vez el mismo camino que me ha obligado a tranquear
Может быть, та же самая дорога, которая заставила меня плутать
A veces me echa un parate que apadrina un recular
Иногда останавливает меня, заставляя отступить
Suerte que soy medio arisco de no me ensilla nomás.
К счастью, я довольно своенравный, меня так просто не оседлаешь.
Tal vez de andar chucareando sin mas bozal que el pampero
Может быть, от того, что бродил без узды, кроме памперо
A la primera sentada dejé el cabestro hecho un fleco
С первого раза я превратил недоуздок в бахрому
Nunca me gustó el palenque ni la manea ni el freno
Мне никогда не нравился загон, ни боковая привязь, ни удила
No se si me he equivocáu, tampoco me importa saberlo
Не знаю, ошибся ли я, да мне и не важно это знать
De tanto saber tan poco, soy sabio pa' mis derecho.
От стольких знаний так мало, я мудр для своих прав.





Writer(s): jose larralde


Attention! Feel free to leave feedback.