Lyrics and translation José Larralde - El Berrero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
llamaba
quien
lo
sabe
y
de
saberlo
es
igual
Его
имя
известно
лишь
тем,
кто
его
знал
Se
llamaba
quien
lo
sabe
y
de
saberlo
es
igual
Его
имя
известно
лишь
тем,
кто
его
знал
Solía
andar
haciendo
noche
a
la
orilla
del
canal
Он
часто
останавливался
на
ночевку
у
канала
O
al
pie
del
embarcadero
aguantando
el
temporal
Или
у
пристани,
пережидая
бурю
Solía
bajar
de
la
sierra
de
Tornquist
o
Saldungaray
Он
обычно
спускался
с
гор
Торнквиста
или
Сальдунгарай
Con
el
lomo
bien
redondo
de
yuyitos
de
por
ahí
С
горбом,
округлым
от
растущих
там
трав
Pa′
l
daño
la
culebrilla
o
el
grano
que
no
se
caí
От
боли
от
укусов
змей
и
прыщей,
которые
не
проходят
Pa'
los
dedos
con
uñero,
traía
el
palampalal
От
заусенцев
с
воспалениями
у
него
был
палам-палам
Pa′
los
dedos
con
uñero,
traía
el
palampalal
От
заусенцев
с
воспалениями
у
него
был
палам-палам
Pero
el
mejor
de
los
yuyos
que
aguas
abajo
se
van
Но
лучший
из
всех
трав,
что
растут
ниже
по
течению
Es
un
berro
parejito
del
arroyo
crumalal.
Это
ровный
кресс-салат
из
ручья
Крумамал.
Pa'
unos
era
el
berrero,
pa'
otros
croto
nomás
Для
одних
он
был
бродягой,
для
других
просто
бродягой
Que
a
veces
el
mal
agüero
solía
curanderiar
Который
иногда,
к
несчастью,
занимался
врачеванием
Y
más
de
alguna
empachada
alguna
vez
lo
fue
a
hablar
И
к
которому
иногда
приходили
люди
с
пищевым
отравлением
En
aquellos
años
negros
de
los
que
yo
puedo
hablar
В
те
мрачные
годы,
о
которых
я
могу
рассказать
Diez
centavos
de
cogote
eran
pa′
echarse
a
bailar
Десять
копеек
за
затылок
было
поводом
для
танцев
Y
el
que
no
tenía
trabajo
tenía
piojo
pa′
rifar
А
у
того,
у
кого
не
было
работы,
было
вшей
на
продажу
Hambre
lindo
era
aquel
hambre
que
no
dejaba
pensar
Это
был
прекрасный
голод,
голод,
который
не
давал
думать
Uno
diva
pa'
adelante
y
siempre
quedaba
atrás
Ты
идешь
вперед,
а
он
всегда
позади
Hambre
lindo
era
aquel
hambre
y
hace
poquito
nomás
Это
был
прекрасный
голод,
и
еще
совсем
недавно
Berrito
a
cinco
el
atado
pa′
medio
Brasil
alcanza
Пять
берро
за
пучок
можно
было
купить
на
весь
Бразилию
Del
mostrador
a
un
costao
pa'
no
tapar
la
balanza
На
краю
прилавка,
чтобы
не
загораживать
весы
Pasaba
el
día
sentado
gorgoriándole
la
panza.
Он
просидел
весь
день,
урча
животом.
Cuando
llegaba
el
invierno
dende
Saavedra
o
Pigüe
Когда
наступала
зима
откуда-то
из
Сааведры
или
Пигуэ
Cuando
llegaba
el
invierno
dende
Saavedra
o
Pigüe
Когда
наступала
зима
откуда-то
из
Сааведры
или
Пигуэ
Echaba
el
mono
en
un
carga
de
esos
que
ya
no
se
ven
Он
залезал
в
повозку,
которой
уже
не
существует
Un
salamín
y
un
atoro,
Ah
hija
pucha
y
metale.
С
солониной
и
маисом.
Ох,
черт
возьми,
продолжай.
Salía
de
ajuera
pa′
adentro
por
la
vía
espartillar
Он
шел
снаружи
вовнутрь
по
дороге,
рассыпая
семена
Salía
de
ajuera
pa'
adentro
por
la
vía
espartillar
Он
шел
снаружи
вовнутрь
по
дороге,
рассыпая
семена
A
veces
pasaba
un
tiempo
por
Cascada
o
más
acá
Иногда
он
проводил
некоторое
время
в
Каскаде
или
где-то
еще
O
en
el
puente
la
ventura
braziando
un
bagre
al
azar.
Или
на
мосту
Вентюра,
поджаривая
сома
наобум.
Los
trenes
son
de
nosotros
y
los
caldenes
también
Поезда
наши,
и
калины
тоже
Los
trenes
son
de
nosotros
y
los
caldenes
también
Поезда
наши,
и
калины
тоже
A
veces
tiraban
leña
los
fogoneros
del
tren
Иногда
кочегары
бросали
дрова
из
поездов
Pa′
que
calienten
las
patas
los
del
sur
de
Huanguelén
Чтобы
согреть
ноги
людей
из
Хуангелена
Nunca
'e
nombrau'
a
mi
pago
ahora
sí
que
lo
nombré
Я
никогда
не
упоминал
свой
дом,
но
теперь
я
это
сделал
Nunca
′e
nombrau′
a
mi
pago
ahora
sí
que
lo
nombré
Я
никогда
не
упоминал
свой
дом,
но
теперь
я
это
сделал
Tanto
amagarle
un
halago
y
al
final
me
le
animé
Так
долго
обещал
комплимент,
и
вот,
наконец,
я
решился
Por
la
leña
que
tiraban
los
fogoneros
del
tren.
Благодаря
дровам,
которые
бросали
кочегары
поездов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Larralde
Attention! Feel free to leave feedback.