José Larralde - El Forastero - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José Larralde - El Forastero




No es fácil que me pregunten pa′ onde voy y de ande vengo,
Мне нелегко спрашивать па ' Онде я иду и иду я иду,
Me ven aflojar la cincha, manear, prender el cabresto
Они видят, как я ослабляю лямку, Маню, разозливаюсь.
Y ya me quedan bombeando, cavilosos y en silencio.
А меня уже закачали, кавалерийские и молчаливые.
Calculan - por la mirada - que debo venir de lejos...
- По его взгляду я должен приехать издалека...
¿Por el estado del caballo? No... porque no galopeo,
Из-за состояния лошади?,
Más bien me gusta ir al tranco, no más al trote charquero.
Мне больше нравится ходить на Транк, а не рысью.
Galopié mucho una vez... y llegué tarde lo mesmo.
Однажды я много скакал и опаздывал.
Mis señas son las de tantos, sólo que visto de negro
Мои знаки так много, только я видел в черном.
Y llevo el luto crecido en el facón y en el pelo.
И я ношу траур, выросший на фасоне и в волосах.
Dicen que tengo unos ojos tornados que nunca llovieron
Они говорят, что у меня торнадо глаза, которые никогда не шли дождем.
Y que a gatitas se ven relampaguear cuando quiebro
И что котята выглядят промелькнувшими, когда я ломаюсь.
La noche oscura y redonda del ala de mi chambergo.
Темная, круглая ночь в крыле моего камергера.
De ahí que sólo en la mirada sepan que vengo de lejos
Поэтому только по взгляду они знают, что я пришел издалека.
El paisanaje me mira desconfiao mientras maneo
Пейсанаж смотрит на меня недоверчиво, пока я манею.
Como yapa de una prosa, con el overo azulejo;
Как Япа из прозы, с оверо плитка;
Le acomodo unas palmadas por la tabla del percuezo,
Я шлепаю его по доске перкуэзо.,
Después me arreglo el carpincho, tanteo el facón... y dentro.
Потом я поправляю карпинчо, нащупываю фасон ... и внутрь.
Veinte voces se agazapan en la sombra de mis pijuelos,
Двадцать голосов приседают в тени моих ночевок.,
Ven que roncan y se arrastran las dos rodajas de fierro.
Они видят, как храпят и ползают два ломтика зверя.
Saludo y se alzan las voces: - Buenas tardes, forastero...
- Поздоровался и повысил голос: - Добрый день, незнакомец...
Me hacen contra el mostrador un corralito 'e silencio,
Они заставляют меня против прилавка манеж ' e тишина,
Me dejo encerrar en él, pido la cuenta y ahí quedo.
Я позволю себе запереться в нем, попрошу счет, и вот я остаюсь.
Difícil que me pregunten pa′ ande voy ni de ande vengo;
Трудно спросить меня pa ' ande я иду ни де ande я иду;
De esta laya en tuitos lados, de norte a sur, ande llego,
От этой лая по бокам, с севера на юг, я иду,
En mostradores o riñas, o cuadreras... es lo mesmo;
В прилавках или ссорах, или квадратах... это то же самое;
Ocasiones (se me ocurre) que he nacido forastero.
Иногда (мне приходит в голову), что я родился аутсайдером.
Pero no, yo tuve un pago y un nombre, hace mucho tiempo...
Но нет, у меня был платеж и имя, давным-давно...
Tanto, que ni de mi pago ni de mi nombre me acuerdo.
Настолько, что я не помню ни своего платежа, ни своего имени.
Una vez formé una tropa... grande, vacaje franquero;
Однажды я сформировал отряд ... большой, пустой.;
Como el aparte fue bravo, me entró un refugo de sueño.
Как только раздался стук в дверь, меня охватил сон.
Suelen ganarse en el monte cuando es muy mozo el tropero;
Они обычно зарабатывают на горе, когда очень молодой Эль троперо;
No hay tropa que marche bien ansí, ganao desparejo...
Нет отряда, который шел бы хорошо, Анси, ганао...
Las vacas van más dispacio, los sueños van más ligero.
Коровы идут медленнее, сны идут легче.
Tuve que extremarme mucho pa'emparejar ese arreo;
Мне пришлось долго ждать.;
Con todo, se dispararon dos veces, perdieron peso...
В общем, дважды стреляли, похудели...
Pero, como estaba de Dios, caí a Tablada con ellos.
Но, как я был от Бога, я упал вместе с ними.
Cuando amorralé la plata, no que sentí por dentro:
Когда я любил серебро, я не знаю, что я чувствовал внутри.:
Me corrió hasta las espuelas un temblor como de beso.
До шпор пробежала дрожь, как от поцелуя.
Con el alma en las rodajas le saqué flecos al viento,
С душой в ломтиках я вытащил бахрому на ветру,,
Las leguas se me alargaban y las clavé en el sendero,
Лье вытянулись, и я прибил их к тропе.,
Desnudando un grito largo, mellao de rabia en el pecho.
Раздался протяжный крик, в груди закипела ярость.
Quise ganarle a las horas pero el tiempo es parejero;
Я хотел победить часы, но время ровное.;
Galopié mucho esa vez... y llegué tarde lo mesmo.
В тот раз я много скакал и опаздывал.
Ahura, al pasar por los ranchos, a boca 'e noche compriendo
Ахура, проходя мимо ранчо, в бока ' е ночь покупая
Que algo debe andar conmigo, parecido al mal agüero.
Что со мной должно быть что-то, похожее на зловоние.
Las mozas quedan tristonas y se santiguan los viejos;
Девки грустные и старые освящены;
Creerán que soy gaucho malo, me llaman El forastero
Они подумают, что я плохой гаучо, они называют меня аутсайдером.
Y he de parecer tapera, por algo que traigo muerto.
И я должен выглядеть как тапера, из-за чего-то, что я принес мертвым.
Yo, yo soy hombre pa′ uno sólo, no más lo busco hace mucho tiempo...
Я, я человек pa ' один только, я больше не ищу его давным-давно...
No me muero, pa′ encontrarlo y ¡Amalaya no haiga muerto!
Я не умираю, па ' найди его, а Амалая не умерла!
Cuando lo halle, habré gastado mis leguas de forastero
Когда я найду его, я потратлю свои лье аутсайдера.
Y pa' no andar sin por qué, voy a enderezar noche adentro.
И ПА ' не ходить без чего, я собираюсь выпрямить ночь внутри.
Lo imagino a Tata Dios, mirarme dende el alero,
Я представляю, как Тата Бог, глядя на меня, смотрит на карниз.,
Mientras desmuento despacio, desensillo, saco el freno
Пока я медленно демонтирую, разберусь, вытащу тормоз.
Y palmeándolo en el anca, suelto a mi overo azulejo.
И, похлопав его по Анке, я бросил на свою плитку.
No si Él me irá a decir, como tuito forastero,
Я не знаю, скажет ли он мне, как чужой твит.,
Conocerá en mi mirada que vengo dende muy lejos
Он узнает в моем взгляде, что я пришел очень далеко.
¿Por el estado del caballo? No... porque no galopeo;
Из-за состояния лошади?;
Galopié mucho una vez... y llegué tarde lo mesmo.
Однажды я много скакал и опаздывал.





Writer(s): osiris rodríguez castillo


Attention! Feel free to leave feedback.