José Larralde - Masticando silencio - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José Larralde - Masticando silencio




Masticando silencio
Жуя тишину
Masticando silencio by Jose LarraldeSi endenantes que llegue la noche, no para esta lluvia,
Жуя тишину - Хосе Ларральде. Если до наступления ночи этот дождь не прекратится,
Se me cruza que no hay más remedio que estarnos paraos.
Мне кажется, милая, нам ничего не остаётся, кроме как остановиться.
No será buen refugio estos cardos ni esta cinacina,
Эти чертополохи и эта сорная трава не станут хорошим укрытием,
Pero pior es andar tranco y tranco, sin rumbo fijao.
Но хуже брести шаг за шагом без определённой цели.
Amontone nomás, su osamenta sobre alguna mata,
Свали свою поклажу на какой-нибудь куст,
Pa ir juntando resuello, descanso y un poco e calor,
Чтобы перевести дух, отдохнуть и немного согреться,
Que endemientras yo iré echando un poco de cebo en las ramas
А я тем временем попробую развести огонь в ветвях,
Pueda ser que al reparo del lienzo, se avive un tizón.
Может быть, под защитой холста разгорится уголёк.
Pa que pensar que el lucero trae un sol.
Зачем думать, что утренняя звезда принесёт солнце.
Pa que soñar, si despierto veo mejor.
Зачем мечтать, если наяву я вижу лучше.
Pa que me sirven los recuerdos de otros tiempos,
Зачем мне воспоминания о былых временах,
Si hoy masticamos silencio, mi perro y yo.
Если сегодня мы жуём тишину, мой пёс и я.
Si endenantes que llegue la noche, no para esta lluvia,
Если до наступления ночи этот дождь не прекратится,
Vamo a andar tiritando tupido, de puro mojaos.
Мы будем дрожать от холода, промокнув до нитки.
Sabrá Dios si la lluvia es regalo, pal que tiene techo
Бог знает, дождь ли это подарок для того, у кого есть крыша,
O es disgracia y castigo del cielo pal desamparao.
Или это несчастье и наказание небес для бездомного.
Por la gracia de naides y de todos,
Ни по чьей милости и по милости всех сразу,
Se nos parte el cuero, no hay pacencia,
Наша кожа трескается, нет терпения,
Que aguante más tiempo que la eternidad.
Которое выдержало бы дольше, чем вечность.
Por el mismo camino de siempre, me voy y me vuelvo,
По той же дороге, что и всегда, я ухожу и возвращаюсь,
Sin más rumbo, ni cielo, ni pago, que la soledad.
Без всякого направления, неба или пристанища, кроме одиночества.
Pa que pensar que el lucero trae un sol.
Зачем думать, что утренняя звезда принесёт солнце.
Pa que soñar, si despierto veo mejor.
Зачем мечтать, если наяву я вижу лучше.
Pa que me sirven los recuerdos de otros tiempos,
Зачем мне воспоминания о былых временах,
Si hoy masticamos silencio, mi perro y yo.
Если сегодня мы жуём тишину, мой пёс и я.





Writer(s): jose larralde


Attention! Feel free to leave feedback.