José Larralde - Por ser un solo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation José Larralde - Por ser un solo




Por ser un solo
За то, что я один
Un día me largué por el camino
Однажды я отправился в путь,
Como una arena mas que lleva el viento
Как песчинка, гонимая ветром.
Me eché a la huella y espere su aliento
Ступил на след и ждал его дуновения,
Sin mucho apuro ni mayor destino
Без особой спешки и без определенной цели.
Quien puede predecir si es desatino
Кто может предсказать, безумие ли это
Transformar en distancia el elemento.
Превратить стихию в расстояние.
Uno echa por la espalda la nostalgia
Ностальгию оставляешь за спиной,
Porque lleva en el pecho la esperanza
Ведь в груди живет надежда.
Tal vez no duela tanto saber poco
Возможно, не так уж больно мало знать,
Todo se aprende
Всему учишься,
Pero nunca alcanza
Но никогда не хватает.
Lo pior transita el mundo de la idea
Худшее бродит в мире идей,
Poner en quien y cuando la confianza
Кому и когда довериться,
Si se da el corazón, que es lo que queda
Если отдаешь сердце, что остается,
Para poder seguir pagando en adelante
Чтобы продолжать платить впредь
El aliento que cuesta y que se paga
За дыхание, которое стоит дорого и за которое платишь,
Como se paga todo a cada instante
Как платишь за все ежеминутно,
Lo hecho en el pasado y lo que haga
За сделанное в прошлом и за то, что сделаешь,
Será un saldo a pagar extravagante
Останется непомерный долг.
Soy solo un hombre y por eso basta que ensaye una razón a descubierto
Я всего лишь мужчина, и мне достаточно попытаться открыто объяснить,
Parar ver naufragar en propio puerto mi barca y mi bandera en la subasta
Наблюдать, как тонет в собственной гавани мой корабль, а мой флаг на аукционе,
Que animaran lo mismo de mi casta por todas las razones de mi acierto
Который оживит таких же, как я, по всем причинам моих успехов.
Soy solo un hombre y casi el propietario de ser un solo y contrario a todo
Я всего лишь мужчина, и почти владелец своего одиночества, противник всего,
No acepto jerarquía en el modo de conseguir le cielo o el calvario
Не признаю иерархию в способах достижения рая или Голгофы.
Cuento las negras cuentas del rosario
Считаю черные бусины четок,
Y van hacia la cruz codo con codo
И они идут к кресту бок о бок.
Por eso, querer mojar el río con el agua del aliento de un pez es imposible
Поэтому пытаться напоить реку дыханием рыбы невозможно,
Pero existe en lo absurdo lo factible
Но в абсурде есть и осуществимое,
Como apagar la vida en una fragua
Как погасить жизнь в горниле.
No cubre al seno la sutil enagua
Тонкая сорочка не прикрывает грудь,
Cuando la mente orada lo invisible
Когда разум проникает в невидимое.
Un día me largué por el camino
Однажды я отправился в путь,
Como una arena mas que lleva el viento
Как песчинка, гонимая ветром.
Me eché a la huella y espere su aliento
Ступил на след и ждал его дуновения,
Sin mucho apuro ni mayor destino
Без особой спешки и без определенной цели.
Quien puede predecir si es desatino
Кто может предсказать, безумие ли это
Transformar en distancia el elemento.
Превратить стихию в расстояние.





Writer(s): jose larralde


Attention! Feel free to leave feedback.