Lyrics and translation José Larralde - Soneto 16
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gorriones
libres
de
mi
ventana
Вольные
воробьи
из
моего
окна,
Llenan
de
canto
toda
la
casa
Наполняете
пением
весь
дом,
Sin
jaulas
de
oro,
por
la
mañana
Без
золотых
клеток,
по
утрам.
Trepan
la
vida
hasta
la
terraza
Поднимаетесь
по
жизни
к
террасе,
Gorriones
libres,
alas
con
alas,
Воробьи
свободные,
крылья
с
крыльями,
Estrofa
suelta,
nota
sin
falta,
Свободный
стих,
нота
без
изъяна,
Ni
van
ni
esperan,
ni
huyen
ni
nada
Никуда
не
идёте
и
не
ждёте,
Sólo
son
libres,
con
eso
basta
Просто
свободны,
и
этого
достаточно,
Cómo
te
envidia
-pienso-
la
raza
Как
я
тебе
завидую,
- думаю
я,
- пернатые,
Del
pobre
pájaro
que
vive
en
jaula
Что
живёте
в
клетках,
Por
ser
hermoso
y
que
a
veces
anda
За
то,
что
вы
красивы
и
иногда
гуляете,
Tras
el
barrote
bastardo
y
maula
За
решеткой
проклятой
и
трусливой,
Mordiendo
el
polvo
de
una
batalla
Клюя
пыль
сражения,
Que
ni
siquiera
muerto
se
acaba
Которое
не
закончится
даже
после
смерти,
Para
ser
libre
morir
no
alcanza
Умереть
мало,
чтобы
стать
свободным,
Gorriones
libres
de
mi
ventana
Вольные
воробьи
из
моего
окна,
(Nota:
se
llama
"soneto
16"
porque
(Примечание:
называется
"сонет
16",
потому
что
Tiene
16
versos
y
no
14
como
todo
soneto)
В
нем
16
стихов,
а
не
14,
как
во
всех
сонетах)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Larralde
Attention! Feel free to leave feedback.